Mais, par dessus tout, nous devons disposer d'instruments politiques.
但我们首先需治工具。
Mais, par dessus tout, nous devons disposer d'instruments politiques.
但我们首先需治工具。
La lutte contre le terrorisme exige de la détermination, des engagements et, par dessus tout, une volonté politique.
打击恐怖主义的斗争求采取认真的态度和有决心,特别有治意愿。
De manière générale la victime souhaite par dessus tout que l'auteur mette un terme aux actes de violence.
通常,最重的受害人求犯罪者停止暴力行为。
Cette décision honore également tous les départements de l'Organisation, et par dessus tout, son personnel dévoué qui oeuvre dans le monde entier.
这也本组织所有机构的荣誉,首先在全世界的忠心耿耿的工作人员。
Elles doivent donc promouvoir les intérêts du peuple sahraoui par dessus tout afin de lui permettre d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination.
因此,各方应视西撒哈拉人的利益高于一切,使西撒哈拉人履行不可剥夺的自决权。
Les enfants doivent avoir le droit de vivre leur enfance en toute sécurité dans un climat d'amour et d'attention par dessus tout.
儿童必须有权享有安全的童年,而安全童年的最重因素爱和关心。
Mais par dessus tout, l'ONU devrait s'attaquer plus résolument au problème technique causé par le recours illégal du Maroc à la procédure d'appel.
但当务之急,联合国应更坚决地严格处理摩洛哥非法利用上诉程序造成的技术问题。
Il importait par dessus tout d'accorder le plus grand soin au recrutement, au déploiement, au développement des carrières et aux conditions d'emploi du personnel.
认真注意工作人员的征聘、部署、发展和服务条件至关重的。
En même temps, papa a modifié le lit pour descendre le matelas car Nathan grandit et nous ne voulons pas le voir passer par dessus bord.
我们一不做,二不休,干脆把楠楠的小床也降下来了,对小楠楠来说也安全一点。
Sachant qu'ils allaient être arrêtés, certains des pirates ont caché leurs armes à bord de l'Al Bisarat alors que d'autres les ont jetées par dessus bord.
一些海盗预感到将被逮捕,将武器藏在Al Bisarat号上,一些海盗则将武器扔进海里。
Une fois l'ensemble en place sur le plan de travail, je place quelques poids par dessus (on fait avec ce que l'on a sous la main ...).
一旦所有行动,工作计划,我把一些重量再加上(我们做什么与你有手头上...).
Mais, par dessus tout, le processus de consolidation de la paix ne peut qu'être étroitement lié au développement durable et à la création d'un environnement économique viable.
但最重的,建设和平的进程必须与可持续发展紧密挂钩,并必须营造有活力的经济环境。
Nous devons, par dessus tout, construire une Organisation axée sur les résultats, qui puisse démontrer que la politique est le moyen le plus efficace de régler les conflits.
而且最重的,我们必须建设一个注重实际结果、并显示治解决冲突最有效手段的组织。
J'attends avec impatience d'accueillir à nouveau les membres en janvier pour poursuivre nos travaux avec une énergie, une détermination et, par dessus tout, une foi en l'Organisation renouvelées.
我期待着欢迎各位在1月份回来,带着恢复了的精力、决心以及最重的对本组织的信念,继续进行我们的工作。
Les activités de reconstruction dans ce dernier pays portent sur le gouvernement central, les institutions locales, les organismes départementaux et municipaux et, par dessus tout, sur la société civile.
中央府、地方机构、部委和市机关,尤其间社会都参加了危地马拉的重建工作。
La responsabilité principale de leur développement incombe, par dessus tout, aux pays en développement eux-mêmes, et dépend fortement de la mobilisation de leurs propres ressources et de leurs propres efforts.
发展中国家产生首先对它们自己的发展负有主责任,在很大程度上依靠动员本国的资源和努力。
Mais par dessus tout, nous exhortons toutes les parties à faire preuve de la même célérité que celle démontrée au cours des derniers mois concernant la guerre contre le terrorisme.
首先,我们敦促各方表现出在最近几个月中打击恐怖主义的同样的紧迫性。
Les représentants de la direction doivent être mobiles, et pas seulement physiquement mais aussi intellectuellement, et être disposés à appréhender les dimensions internationales de leur travail en passant par dessus les frontières.
高级管理人员需在身心两方面都灵活机动,了解其工作的国际影响,去外国出差。
Certains se noient, parfois parce que le passeur les jette par dessus bord; d'autres sont sauvés par un navire de passage; d'autres encore sont interceptés; et enfin certains d'entre eux parviennent à leur destination.
途中有人溺水身亡,有的被人贩抛入大海;有人被途径船只救起;有人被拦截;一些则在历尽艰辛后到达目的地。
Les dirigeants afghans doivent être félicités par dessus tout pour avoir pris la décision de conclure cet accord qui pourrait faire date et pour avoir pris cette initiative courageuse pour améliorer la vie de leur peuple.
首先,应该赞扬阿富汗领导人决定达成这项具有潜在历史意义的决定并为使其人过上更好的生活而迈出这个有勇气的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。