Nous mobiliserons toute la puissance de l'Etat contre ces terroristes apatrides.
我们将家权力对付无籍恐怖主分子。
Nous mobiliserons toute la puissance de l'Etat contre ces terroristes apatrides.
我们将家权力对付无籍恐怖主分子。
Ne pas avoir à re-routage, nous pouvons réaliser à la maison dans toute la puissance de sortie sur l'Internet.
不从新布线,就可实现在家里任何电源插座上方便上网。
Toutes les puissances administrantes sont aussi invitées à travailler avec le Comité spécial.
他敦促所有管理与特别委员会进行合作。
Faites tomber complètement les barrières et la toute puissance des pouvoirs commerciaux des pays industrialisés s'abattra sur eux.
彻底消除障碍将带来第一世界商业大全部压力。
Mais nous pouvons limiter ces rivalités et, par un jeu de pressions, empêcher toute puissance d'avoir des prétentions par trop excessives.
像联合这样际机构在这种努力中发一种文明作。
Nous ne sommes pas prêts à trahir la mémoire de ces martyrs pour chanter les louanges de l'Amérique ou de toute autre puissance.
我们不准备放弃这些烈士英灵去赞扬美和地球上任何大。
Toute puissance administrante qui estime que les critères existants sont insuffisants ou dépassés a le droit de proposer de nouveaux critères à l'Assemblée générale.
认为删除标准不合适或已经过时任何管理都有权向大会提议新标准。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民家应该履行。
Il faut rassembler toute la volonté politique et toute la puissance financière des pays du monde pour faire en sorte que ce fléau soit maîtrisé et ensuite éliminé.
需要世界各全部政治意愿和财力,以确保该祸害受到控制并得到消除。
Toutes ces puissances locales se taillent ainsi une part significative du marché publicitaire en ligne chinois, estimé à 1,7 milliard de dollars pour l'année 2008 par Morgan Stanley.
据摩根斯坦利2008年统计来看,这一年中网上广告收入可达一亿七千万美元,这块蛋糕均由本土巨头分食。
Pour assurer le succès de cette campagne, nous devons utiliser toute notre puissance économique, juridique, militaire et diplomatique, en coordonnant à long terme les efforts internationaux, régionaux et nationaux.
为了确保这场运取得成功,我们必须做出协调一致和长期际、区域和家努力,运我们经济、法律、军事和外交力量。
J'exhorte les Gouvernements polonais et danois, ainsi que tous les États Membres de l'ONU, à déployer toute leur puissance d'entraînement, à l'échelle mondiale, pour faire avancer cette question littéralement existentielle.
我敦促波兰和丹麦两政府与联合所有会员一道,在全球一级调一切游说能力,帮助我们在这一确事关生存问题上取得进展。
Abstention de l'utilisation de pactes de défense collective au service des intérêts particuliers de toute grande puissance. Abstention de tout pays de recourir à des pressions sur d'autres pays.
不使集体防御安排来为任何一个大特殊利益服,任何家不对其他家施加压力。
Dans bien trop de régions du monde - en particulier dans le monde en développement - la population subit encore les effets de violents conflits, dans lesquels les armes légères révèlent toute leur puissance meurtrière.
世界上有太多地方,特别是在发展中世界,人们仍然面临着残暴冲突风险;这些冲突使是小型但却致命武器。
Outre le Traité sur l'espace, les États-Unis sont partie à un certain nombre de conventions destinées à promouvoir la coopération en matière spatiale et une meilleure compréhension des responsabilités incombant à toute puissance spatiale.
除了《外空条约》之外,美还是若干旨在规定空间合作和增进与空间家相关责任理解公约缔约。
Toutes les Puissances nucléaires devraient renoncer à leurs doctrines fondées sur l'emploi préventif d'armes nucléaires et s'engager inconditionnellement à ne pas y recourir préventivement, comme le demandent les États non dotés de telles armes.
所有核家都应放弃其基于先发制人使核武器核理论,并且如无核武器家要求那样,无条件地承诺不先发制人使核武器。
La Charte énonce pour toute puissance occupante des obligations juridiques claires et spécifiques à l'égard de ces populations, tant du point de vue humanitaire que de tous les autres aspects couverts par le droit international.
《宪章》为每个占领规定了对这些人所负有明确而具体法律,无论是从人道主角度来说,还是在际法规定所有其它方面。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会白色四轮驱车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中陡峭而狭窄单行道。
En conséquence, bien qu'ils ne s'appliquent pas explicitement à la situation examinée, les articles 55 et 56 de la quatrième Convention de Genève disposent que toute puissance a l'obligation juridique générale de prendre toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder la santé des personnes protégées.
因此,虽然不是明显针对审查所涉局势,但《日内瓦第四公约》第55和56条对占领施加一项一般性法律,即采取一切必要措施,保障被保护人员健康。
Israël, la puissance occupante, continue de jouir d'une impunité totale et a entrepris, comme à son habitude, de mener une agression contre la Cisjordanie et de lancer une incursion à Gaza, en recourrant à toute sa puissance militaire et en prenant pour cible les civils palestiniens innocents.
占领以色列继续我行我素,它习惯方式对西岸发侵略,入侵加沙,全部军事力量,打击无辜巴勒斯坦平民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。