Selon M. Falk, ceci s'applique à la situation de la bande de Gaza.
福尔克先生说,这一适用于加沙地带局势。
Selon M. Falk, ceci s'applique à la situation de la bande de Gaza.
福尔克先生说,这一适用于加沙地带局势。
Voir également Lambert, note 16 supra, p. 16 et sqq et Falk, note 55 supra, p. 170 et 171.
还可参看Lambert, 第16页注16, 和Falk, 第170-171页注55。
Pour une mise en garde poignante contre une réaction excessive au terrorisme parrainé par les États, voir Falk, note 55 supra et Wardlaw, note 71 supra, passim.
对国家赞助恐怖义不要反应过度,此种深刻谨慎态度可参看Falk同上书注55和Wardlaw同上书注71。
Je souscris entièrement à l'opinion exprimée par MM. Falk et Weston, selon laquelle les violations, par les deux parties, des règles fondamentales du droit humanitaire tiennent à « l'illégalité du régime d'occupation israélien lui-même ».
我衷心赞成福尔克授和韦斯顿授所表达,双方违反人道义法基本规则源于“以色列占领政权本身非法性”。
Le Rapporteur spécial des Nations Unies, Richard Falk, a lui-même exhorté l'Organisation à prendre des mesures urgentes pour protéger une population civile soumise à un châtiment collectif qui représente un crime contre l'humanité.
联合国特别报告员理查德·福尔克本人敦促本组织“采取急行动保护平民人口,他们正受到等同于危害人类罪集体惩罚”。
Comment l'ONU peut-elle oublier le traitement infligé par Israël à de grandes personnalités internationales telles que le Comte Bernadotte, Mgr Desmond Tutu, le Président finlandais, le Président Carter et les rapporteurs spéciaux John Ziegler, Richard Falk et d'autres.
联合国怎么能够忘记以色列给予贝纳多特伯爵、德斯蒙德·、芬兰总统、卡特总统和特别报告员理查德·福尔克和约翰·齐格勒等国际知名人士待遇?
À ce moment, M. Falk a estimé que la Cour pénale internationale devait enquêter sur la situation afin d'établir si les autorités civiles et militaires israéliennes responsables du siège de Gaza devraient être inculpées et jugées pour violations du droit pénal international.
当时,福尔克先生认为国际刑事法院应当调查这一情况,以确定应对围困加沙负有责任以色列政府和军事领导人是否应当因违反国际刑事法行为受到起诉和审判。
Si le Conseil cherche à garantir les conditions minimales de la paix dans la région, le moins qu'il puisse faire est de condamner l'occupation et les colonies de peuplement et d'arrêter leur expansion; lever le siège de Gaza; mettre fin aux activités des colons extrémistes à Hébron, protéger les Palestiniens, et tenir compte des propos de Mgr Desmond Tutu et de Richard Falk, selon lesquels les auteurs de crimes contre l'humanité doivent être traduits en justice.
安理会要想为区域和平创造起码条件,它至少能够做到是,谴责占领和定居活动并阻止定居扩张;解除对加沙包围;停止在希伯伦极端义定居活动;保护巴勒斯坦人,并记住德斯蒙德·和理查德·福尔克话,那就是,所有犯下危害人类罪人都必须被绳之以法。
Commentant l'intervention de la Représentante d'Israël critiquant le manque d'objectivité du rapport présenté par M. Falk, il rappelle les nombreux rapports de l'ONU dénonçant le refus d'Israël de s'acquitter de ses obligations au titre de la Feuille de route, de mettre fin à ses activités d'implantation de colonies de peuplement, de démanteler les postes de contrôle en Cisjordanie, de lever le siège de Gaza, de rouvrir les institutions situées à Jérusalem-Est et de libérer les prisonniers, toutes demandes qui ont également été formulées par le Quatuor et le Conseil de l'Union européenne.
他针对以色列代表在发言中指责Falk先生报告缺乏客性做了评论,并提到联合国大量报告都指出以色列拒绝履行中东和平路线中义务,拒绝结束其建立定居活动、拆除其在约旦河西岸检查站、解除对加沙地区包围、重新开放位于东耶路撒冷各个机构并释放囚犯,并拒绝了中东问题斡旋四方和欧洲联盟理事会提出一切要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。