有奖纠错
| 划词

Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.

两种力量统治宇宙:光与重力。

评价该例句:好评差评指正

La session comblera le vide qui a jusqu'à maintenant régné sur toute la question de la pandémie.

会议将填补迄今支配该传染病整个问题的空缺之处。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que l'on verrait alors une paix et une stabilité sensiblement plus grandes régner sur le continent africain.

我认为,如果我们这样做,我们看到的结果确实将是一个更加和平和更加稳定的非洲大陆。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont noté avec préoccupation que, si la situation était calme, un climat d'insécurité continuait de régner sur la région.

他们关切地注意到尽管该地区局势平静,但仍不全。

评价该例句:好评差评指正

Ce séminaire est une initiative incarnant l'esprit d'ouverture et de dialogue qui doit régner sur les plans politique et diplomatique.

此次讨论会体现在政治和外交领域所需的开放和对话的精神。

评价该例句:好评差评指正

Elle est aussi, dans le climat de violence et d'impunité qui continue de régner sur le Darfour, un facteur préoccupant d'instabilité.

鉴于在达尔富尔继续存在的暴力和有罪不罚的气氛,这是造成不稳定的另一个令人不的因素。

评价该例句:好评差评指正

C'est facile à dire, mais difficile à mettre en place, et difficile à adapter aux conditions de vie qui règnent sur place.

说说容,建立起来也容,但是要适应当地的真条件不容

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil constate avec satisfaction que malgré toutes les difficultés, une paix relative continue de régner sur la moitié environ du territoire somalien.

理会满意的是,尽管存在各种困难,索马里约有一半领土继续享有相对和平。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement n'en apprécie pas moins aussi l'esprit d'amitié fraternelle qui, à tout moment, a régné sur les débats autour de cette question.

我国政府并赞赏贯穿于我们此问题进行的谈判过程的兄弟友谊之情。

评价该例句:好评差评指正

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现少见的不需要关切发展中国家的情况。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard aux conditions difficiles qui règnent sur le terrain, un abattement de 30 % a été appliqué au titre des délais de mise en œuvre.

鉴于实地作业条件困难,在建设服务方案所需经费中包含30%的延迟实施因数。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie exhorte le Conseil à le faire maintenant afin de veiller à ce que justice et primauté de droit règnent sur le territoire palestinien occupé.

马来西亚吁请全理事会现在采取这种行动,确保在被占领巴勒斯坦领土实现义和法治。

评价该例句:好评差评指正

Ci-g t Tihocan, un des deux souverains justes de l'Atlantide, qui même après le malheur de ce continent tentèrent de régner encore sur ces terres désolées.

这里眠这Tihocan,在亚特兰蒂斯遭遇灭顶之灾后仍然竭力维持这些贫瘠大陆上秩序的两位直的亚特兰蒂斯统治者之一。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一的东格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设都于Mtskheta。

评价该例句:好评差评指正

« Nous n'aimons pas imposer des restrictions, mais il a tout de même fallu s'y résoudre au vu du climat d'insécurité qui régnait sur le terrain », a-t-il déclaré.

他说,“我们不喜欢实施限制。 但是,实施限制完全是由于实际的全状况造成的”。

评价该例句:好评差评指正

Les saints des derniers jours prétendent que Jésus-Christ reviendra avec puissance et gloire régner sur la terre pendant le millénium et qu'au dernier jour, il jugera toute l'humanité.

它的信徒认为,耶稣基督复之后曾经光临北美洲,未来将回到密苏里州的杰克逊县重新统治世界。

评价该例句:好评差评指正

La vérité est que l'introduction du virus religieux dans le débat politique ivoirien résulte d'une manipulation politicienne de mauvais aloi dont seuls ceux qui veulent régner sur des cendres ont le secret.

把宗教的毒素带进科特迪瓦的政治辩论之中,结果被居心不良的政客所摆布,也只有一心想把全国变成废墟来统治的人才懂得玩弄这种手段的秘诀。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il importe d'encourager la constitution de marchés intérieurs forts, afin que les producteurs ne soient pas entièrement tributaires des modes éphémères qui règnent sur les marchés des pays développés.

在这方面,重要的是要鼓励开发强有力的国内市场,以便使产商不至完全依赖于发达国家市场迅速变化的各种时尚。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont été en première ligne de combat pour la survivance nationale car ce sont elles qui avaient le plus à perdre de la terreur qui a régné sur une dizaine d'années.

妇女纷纷踏入为国家存亡而斗争的第一线,因为她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions inégales et instables qui règnent sur le marché de l'emploi à l'échelle mondiale et les déséquilibres démographiques, particulièrement entre pays développés et pays en développement, peuvent également stimuler la mobilité internationale.

全球劳动力市场条件既不平均又不稳定,人口分布不平衡,尤其是发达国家同发展中国家之间的这种情况,也可能加快国际移徙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹熄, 吹下, 吹芯, 吹芯机, 吹芯芯盒, 吹虚者, 吹嘘, 吹嘘自己的商品, 吹嘘自已的成功, 吹雪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Au début du 19e siècle, les Habsbourg règnent sur Venise.

在19世纪初,哈布斯堡王朝威尼斯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, l'agitation qui régnait sur le camping les laissait indifférents.

这些金币无疑是他们在比赛中赌博赢来的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.

“国王并不占有,他们只是进行‘’。这不是一码事。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.

会场的门关上,电梯间显得尤为寂静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bien entendu, la confusion qui régnait sur le terrain avait permis au Vif d'or de s'échapper.

但是,当然啦,在一片混乱中,金色飞贼又从视线中消失

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plusieurs empereurs ont régné sur son territoire depuis son unification il y a plus de 2220 ans!

自2220多年前一以来,好几位它的领土!

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Trois rois règnent sur ce territoire du Pacifique de 11 000 habitants situé à 22 000 km de Paris.

在这个位于太平洋的领土上,有三个国王,他们着这个拥有11000居民、距离巴黎22000公里的地方。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Adolphe-Frédéric de Suède a eu deux chances dans la vie : régner sur la Suède et s'appeler Adolphe-Frédéric.

瑞典的阿道夫-弗雷德里克的一生有两种可能:瑞典和被称为阿道夫-弗雷德里克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Certains règnent sur terre, d'autres dans les airs.

一些在地球上,另一些在空中

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Vous êtes pas capable de régner sur un monde de glace.

你无法一个冰雪世界。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Béla, fils de Béor, régna sur Édom; et le nom de sa ville était Dinhaba.

贝拉,比尔的儿子,着以东;他的城市的名字是Dinhaba。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

La paix régna ensuite sur le monde.

然后和平世界。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Il y a le roi qui pense régner sur tout, mais qui n'a en fait aucun sujet.

有王自以为主宰一切,实则无臣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les talibans règnent désormais sur l'Afghanistan et imposent strictement les lois de la charia.

塔利班现在阿富汗并严格执行伊斯兰教法。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Roi viking sûrement très poilu et pas toujours aimable, Sigurd Eysteinsson régnait sur les îles écossaises à la fin du 9ème siècle.

他可能是一个毛发旺盛而且并不讨人喜欢的维京人国王,西古尔德-艾斯廷森在9世纪末着苏格兰的岛屿。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.

以下是在以东地的国王,在国王以色列的子民之前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L.Feuerstein : C'est un peu le chaos et la confusion qui règnent sur l'île en ce moment.

- L.Feuerstein:目前岛上弥漫着一些混乱和混乱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais cette fois, les conséquences sont inédites : la disparition des dinosaures, des animaux qui règnent sur notre planète depuis des millions d'années.

但这一次,后果是前所未有的:恐龙消失我们星球数百万年的动物消失

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au Vietnam par exemple, presque la moitié de la population s'appelle Nguyen, le nom de la dernière dynastie qui a régné sur le pays.

例如,在越南,几乎一半的人口姓阮,这是该国最后一个朝代的名字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pour protéger leur business et régner sur le marché, les dealers sont prêts à tout, y compris à éliminer leurs rivaux.

保护自己的业务并占领市场,经销商会不择手段, 包括消灭竞争对手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂幕, 垂暮, 垂暮之年, 垂念, 垂青, 垂屈回旋, 垂曲面, 垂饰, 垂手, 垂手可得,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接