Il n'existe pas de bonheurplet sans amnésie partielle.
没有部门的遗忘,便无所谓完整的福祉。
Il n'existe pas de bonheurplet sans amnésie partielle.
没有部门的遗忘,便无所谓完整的福祉。
L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.
引起那些世界观的可怕的武装冲突仿佛已经被历史遗症从记忆中抹去。
L'amour est une sorte de l'amnésie qui nous fait oublier qu'il reste plusieurs milliards de sexes différents dans ce monde.
我会法语,思就是爱情的力量实在强大,足以让忘记全世界其余的异性。
Toujours selon le rapport, de nombreux indicateurs de troubles post-traumatiques étaient observables, tels une attitude d'évitement, une amnésie partielle et des troubles du sommeil.
据该报告称,抑郁的许多迹象显然存在,例如回避行为、部分健忘和睡眠失调。
Nous espérons que le fait que le Document final ne se soit pas clairement prononcé sur la question ne servira pas d'échappatoire à ceux qui ont choisi de souffrir d'une amnésie sélective quant à nos engagements de longue date.
我们希望,结果文件在这个问题上没有作出明确决定的事实不会给那些决对我们各项长期承诺有选择性健忘症的留下一个漏洞。
Ceux qui ont bâti leur immense fortune grâce à la sueur et au sang des esclaves et qui ont condamné nos nations à subir les conséquences néfastes de la monoproduction et de la monoculture ne peuvent aujourd'hui se laver les mains de leur sombre passé en faisant valoir leur amnésie historique.
依靠奴隶的血汗积累了巨额财富并使我们各国陷入单一生产和单一文化的灾难性果的现在不可能通过历史健忘症来洗净他们黑暗的过去。
S'agissant des préoccupations que la délégation tchèque attribue à notre délégation, nous voudrions rappeler - au cas où Prague serait frappé d'amnésie - que la République tchèque, durant toutes ces années, s'est prêtée à des manœuvres contre la révolution cubaine pour discréditer les réalisations de notre peuple.
关于捷克共和国代表团归因于我国代表团的关切,我谨回顾——万一布拉格得了健忘症——捷克共和国多年来一直参与诋毁古巴民成就的众多阴谋。
Ceux qui ont bâti d'énormes fortunes avec la sueur et le sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les conséquences néfastes des économies de monoproduction et de monoculture ne peuvent pas se laver les mains aujourd'hui de leur sombre passé en s'autosuggérant une amnésie historique, sur fond de mondialisation néolibérale, où les riches - les mêmes que ceux du passé - sont devenus plus riches et nos pays réduits à l'exclusion et à l'appauvrissement.
以奴隶流血流汗为代价积累巨额财富、给我们各国家造成单一生产和单一作物经济的灾难性果的国家,如今在新自由全球化中,不可能凭借自我诱发的历史健忘症,洗刷掉他们黑暗的过去。 在新自由全球化浪潮中,富国如过去时代的富国一样,越来越富,而我们各国沦落到被排斥和贫穷的境地。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕果的,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。