1.L'allocation de maternité représente 66 % du revenu moyen assurable de trente-neuf semaines de cotisations.
产妇津贴比率为39个费周内平均可保收入“66 2/3%”。
2.Le critère du « risque assurable » pourrait être un critère utile à cette fin.
“可保风险检验”或许是有界定标准。
3.Il offrira un taux de prestations plus élevé et couvrira un revenu assurable maximum plus élevé.
它提供更高额福金,覆盖最高可保险收入额更高。
4.On rendrait ainsi le risque couru en cas de retard pur et simple plus prévisible et donc assurable.
这将增延情况下所承担风险可预测性,并因此而使其更具可保性。
5.À 39 000 dollars, le niveau du Maximum de la rémunération assurable (MRA) est d'environ 20 % supérieur au revenu moyen (32 400 dollars).
最高可保收水平3.9万元比平均工资(3.24万元)高约20%。
6.Lorsque l'obligation de réparer est fondée sur une responsabilité objective, il est également courant de limiter la responsabilité aux montants qui seraient en général assurables.
如赔偿责任基于严格赔偿责任,通常也是把赔偿责任限于一般可承保数额。
7.Le taux de ces indemnités est égal à 66 % des revenus moyens assurables des treize semaines de cotisations précédant immédiatement le début de la maladie.
疾病津贴比率为生病前13个费周内平均可保收入“66 2/3%”。
8.Le régime québécois est plus inclusif que celui du fédéral puisqu'il rend admissibles les travailleurs autonomes ainsi que les salariés qui n'ont pas cumulé 600 heures de travail assurables.
9.Étant donné qu'il sera toujours de l'intérêt du créancier garanti de veiller au maintien de la valeur des biens grevés, de nombreux États prévoient qu'il a un intérêt assurable.
由于确保担保资产价值得以保持始终符合有担保债权人,许多国家规定,债权人享有可保权。
10.Soit l'application d'une règle forfaitaire telle que celle indiquée à l'article 64, Soit le principe d'une réparation du préjudice réel, limitée à une certaine somme effectivement assurable pour les opérateurs les plus faibles.
或使用就实际损失提供赔偿原则,赔偿额限于最小营运人可以实际投保一定数额。
11.Grâce au Supplément familial, les prestataires de familles à faible revenu qui comptent des enfants peuvent recevoir jusqu'à 80 % de leur revenu assurable pendant qu'ils sont en congé de maternité ou en congé parental.
通过家庭补充金,有子女低收入家庭权主张人在休产假和父母假期间最高可领取其可保收80%。
12.En ce qui concerne le montant lui-même, son objectif général devrait être que les chargeurs assument une responsabilité entière dans les cas ordinaires et soient protégés d'un risque excessif dans les cas extraordinaires, afin de rendre la responsabilité assurable.
13.Selon un point de vue, qui a été appuyé, le fait de considérer le “retard” comme une source de responsabilité du chargeur était particulièrement problématique car il pourrait exposer ce dernier à une responsabilité énorme et potentiellement non assurable.
14.Il pourrait être nécessaire, a-t-on estimé, d'entreprendre une analyse coût-avantages, afin de déterminer si la limite proposée constituait un risque assurable et si elle affecterait ou non les taux de fret et aurait un impact négatif sur le commerce international.
15.Il a également été suggéré de limiter en tout état de cause la responsabilité du chargeur pour les pertes indirectes, car, par exemple, celui-ci pouvait être amené à assumer une responsabilité étendue mais probablement assurable pour les dommages causés au navire.
16.De l'avis général, cette limite devait être suffisamment élevée pour inciter assez fortement le chargeur à fournir au transporteur des informations exactes mais également prévisible et suffisamment faible pour que la responsabilité potentielle soit assurable.
17.Il a été proposé, et cette proposition a bénéficié d'un certain soutien, de limiter la responsabilité du chargeur, si le “retard” devait être retenu dans le projet d'article 31, étant donné la responsabilité étendue et potentiellement non assurable que ce dernier pouvait encourir.
18.Les prestations en cas d'accident en particulier sont versées une fois par semaine à un taux de 75 % des revenus moyens assurables hebdomadaires, à une personne salariée se trouvant dans l'incapacité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie.
工伤补助每周向因工伤事故或疾病无法工作雇用人员发放,工伤补助比率为平均每周可保收入75%。
19.L'assurance emploi et le supplément au revenu familial apportent de l'aide supplémentaire pour aider les familles à faible revenu qui demandent des prestations, en augmentant le taux de remplacement du revenu pour passer de 55 % à un maximum de 80 % en revenu assurable.
20.En outre, le plafonnement de la responsabilité ne sert qu'à rendre le risque raisonnablement assurable et n'apporte pas de remède au fait que l'inclusion de la responsabilité pour retard dans le projet de convention impose des coûts additionnels à toutes les parties prenantes et créera dans le secteur du transport maritime des inefficacités qui sont injustifiées.