adv. 同样, 一样多, 同样多; . . . 也一样, . . . 也好, 还是. . . 为好, 等于是; 同. . . 一样多 Travaille-t-elle toujours autant? 她总是做那么多吗? Autant dire qu'il a perdu. 可以说完蛋了 Il mange autant que toi. 和你一样多 autant dire (que) 可以说 autant vaut 差不多,几乎
autant que [连词短语]就…,按…;如果[后接虚拟式] autant que je m'en souvienne 按我记忆 Il n'est pas chez lui aujourd'hui, autant que je le sache. 据我所知,今天不在家。
pour autant adv. [短语]就此, 因此 Il a beaucoup travaillé mais il n'a pas réussi pour autant. 工作很努力,但没有因此取得成功。
d'autant que [连词短语]因为, 由于 Je ne comprends pas cet accident ait lieu, d'autant que la machine était neuve. 我不明白为什么会发生这一事故,更何况机器还是崭新。
d'autant mieux que [连词短语](因为)…更好…
d'autant moins que [连词短语](因为)…更加不… Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre. 是按您命令做,就更不该受您责备。
d'autant plus que [连词短语]何况, 因为…更加… Il est d'autant plus content qu'il n'attendait plus sa venue. 因为以为她不会再来了,所以因她来到更加高兴。
常见用法 j'aime autant …我同样喜欢…… je ne peux pas en dire autant 我不能这么说 tu devrais en faire autant 你也应该这么做 il parlait très vite, autant dire que je n'ai rien compris 说得太快了,可以说我什么都没听懂 je vous envie de pouvoir voyager autant 我羡慕您可以到如此多地游