De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这问题不定属于亵渎宗。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这问题不定属于亵渎宗。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
些禁止亵渎国家法律对不同宗给予不同程度保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎危,绝不能允许。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于亵渎真主法律对付艾哈迈德派徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威胁,要其登记他们提出关于亵渎真主控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定在对亵渎案进行调查以后根据新资料作出。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有些实心新闻记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗亵渎行为不应视为刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦亵渎法、分开选举制度、宗不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主不虔敬败坏了东西,而主创造了音乐为了让它描述真实纯善事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯法官必须穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑适用情况,特别在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎指控与支尔格会议期间对包括妇女在内合法代表威胁与恐吓相联系。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国主流宗,或者在适用法律时不视同仁。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗”辩论,并强调,在国家级所用共同词“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎话口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重做法还要求审理亵渎真主案件法官必须穆斯林。
Lors de son retour au Bangladesh auprès de sa mère malade, l'écrivain Taslima Nasrin aurait fait l'objet de nouveaux appels au meurtre d'extrémistes musulmans l'accusant de blasphème.
据称作家塔斯利马·纳斯林回孟加拉国探视生病母亲时,指控他亵渎宗穆斯林极端主义分子,再次要求把他处死。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。