Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.
这可是由于两个周期之间间隔的时间较短造成的。
Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.
这可是由于两个周期之间间隔的时间较短造成的。
L'accent est mis sur la brièveté, la cohérence et la collaboration.
重点是简短、紧凑、连贯和协作。
Il nous paraît essentiel de s'y tenir malgré la brièveté des échéances.
我认为,尽管安排得很紧,但遵循这个时间表是至关重要的。
Certains voient dans la brièveté du mandat présidentiel une faiblesse fonctionnelle de la Conférence.
有人认为主席任期短暂是一种的缺点。
Plusieurs États ont posé des questions sur la teneur de cette compilation, étant donné sa brièveté.
由于该汇编的页数有限,许多国家对其内容提出了问题。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题纯属程序性质,应力求简短。
Pour plus de brièveté, certaines des recommandations du Corps commun ont été résumées.
为了行文简洁起见,对联合检查组的一些建议进行了概括。
Dans un souci de brièveté, l'expression «territoire palestinien» est aussi parfois utilisée.
为了扼要起见,报告中也酌情使用“巴勒斯坦领土”这一措词。
Dans un souci d'efficacité et de brièveté, ma déclaration a été écourtée.
为了讲究效率和节省时间,我今天将缩短我的口头发言。
La brièveté de ce délai pourrait être la raison du peu de réponses reçues.
规定的期限过短可是导致收到的答复有限的原因。
Cependant, la brièveté du temps dont il disposait l'a empêché d'épuiser la question.
可是,由于时间方面的严重限制,未解决整体问题。
Par souci de brièveté, je n'ai pas abordé ici d'autres questions tout aussi importantes.
为了发言简短扼要,还有其他一些同样重要的问题我没有在这里强调。
Par souci de brièveté, je m'abstiendrai de donner lecture des noms de ses 59 coauteurs.
为力求简略,我不一一列举这九个提案国的名称。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
Par souci de brièveté, je me contenterai de poser deux questions à M. Nishimura et M. Braun.
为简明扼要起见,我要仅向西村先生和布朗先生提几个问题。
Il regrette néanmoins la brièveté générale du rapport et l'insuffisance des renseignements concernant l'application concrète de la Convention.
然而,委员会遗憾地感到,报告简单扼要,缺乏有关实际适用《公约》情况的充分资料。
La Cour exige le plein respect de ces dispositions ainsi que du degré de brièveté requis.
本法院要求充分遵守述规定,实施力求简短的要求。
En conséquence, dans un souci de brièveté, ma délégation se bornera à faire les commentaires suivants.
为此,并为简洁的目的,我国代表团只想谈几点看法。
Toutefois, par souci de brièveté je ne voudrais pas m'arrêter ici sur cet aspect du phénomène.
不过为简短起见,我不想在这封短信中赘述这一现象的这方面问题。
Le Président en exercice (parle en anglais) : Je remercie le représentant du Pakistan pour sa brièveté.
代理主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表简短地发言。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。