L'acteur génial de "Truman Capote" réalise "Rendez-vous l'été prochain". Portrait.
饰演楚门·卡波特的优秀演员导演了《下个夏天见》。人物特写。
L'acteur génial de "Truman Capote" réalise "Rendez-vous l'été prochain". Portrait.
饰演楚门·卡波特的优秀演员导演了《下个夏天见》。人物特写。
À chaque étape cruciale du processus de paix, elle a avancé un prétexte pour le faire capoter.
和平进程的每一个关键时刻,厄立特里亚都提出借口使其挫。
Cela fait plus de 30 ans que l'Algérie tente de faire capoter toute solution politique à la question du Sahara occidental.
,一直企图破坏西撒哈拉问题政治决的可能性。
Ces questions ont fait capoter l'accord ad referendum auquel le Comité de coordination était parvenu à ses réunions des 9 et 10 mars.
虽然协调委员会3月9日和10日的会议上达成了一项尚待核准的谅,以上各点上均受到挫折。
Il escomptait en retirer des bénéfices se chiffrant à plusieurs millions de dollars, en tant que facilitateur, mais l'invasion et l'occupation ont tout fait capoter.
索赔人称,作为所称交易的促成者,该公司可获得数百万美元的利润,因伊拉克入侵和占领科威特,有关交易被放弃,失去了有关利润。
M. Mbuende (Namibie) dit qu'en cas d'absence de réponse urgente aux défis sans précédent auxquels le monde est aujourd'hui confronté, l'agenda du développement pourrait capoter.
Mbuende先生(纳米比亚)说,如果不紧急处理世界面临的空前危机,发展议程就会出轨。
Les événements récents montrent que des éléments à l'intérieur et à l'extérieur du pays souhaitent faire capoter le processus en cours pour profiter du chaos qui s'ensuivrait.
最近的事件清楚表明,国内外有一些人希望破坏这一正进行的进程,以便从随后发生的混乱中渔利。
Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ou affaiblir le système commercial multilatéral.
与会者一致认为,绝不能让这一挫折扰乱整个多哈回合或削弱多边贸易体系。
Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ni s'affaiblir le système commercial multilatéral.
与会者一致认为,不能够让这一挫折扰乱整个多哈回合或削弱多边贸易体系。
Toutefois, le processus d'échange a rapidement capoté du fait que la partie géorgienne s'est déclarée incapable d'appliquer certaines des dispositions du Protocole dans les limites de temps fixées.
然而,交换进程迅即中断,因为格鲁吉亚一方宣布无法确定的时间框架内,执行议定书的某些规定。
Ces questions posaient le risque constant de faire capoter le processus de paix et ont, à plusieurs reprises, mené à une impasse.
和平进程过去始终面临被这些问题破坏的威胁,并多次因此产生僵局。
La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
是,联刚特派团可以协助调动必要的资源遏制捣乱分子使过渡进程失。
Nous devons permettre aux accords de Charm al-Cheikh de faire leurs preuves, et éviter toute action qui ferait capoter le processus fragile actuel et empêcherait la reprise des négociations.
我们必须让沙姆沙伊赫的协议起作用,避免一切可能使当前脆弱进程脱轨和阻碍恢复谈判的行动。
À défaut, c'est tout le processus de paix qui pourrait capoter, avec les graves conséquences que cela entraînerait non seulement pour la Côte d'Ivoire, mais également pour la sous-région.
如果不能有效决这些问题,则可能导致和平进程的崩溃,不仅对科特迪瓦,而且对次区域都会造成可怕后果。
Nous espérons que la communauté internationale ne sera pas prise en otage par les actions des extrémistes des deux camps, qui sont décidés à faire capoter le processus de paix.
我们希望,国际社会不会成为双方那些决心破坏和平进程的极端分子行动的人质。
Malheureusement, cette participation a capoté du fait que le service de bourse n'avait pas accordé un appui aux délégués du Cari et les invitations non plus n'ont pas été envoyées.
不幸的是,由于财务部门没有向该中心的代表提供支助,这一邀请也没有发出。
Il faudrait laisser les affaires suivre leur cours au lieu de les détourner de leur objectif, voire de les faire capoter en harcelant les avocats.
应该允许审理这些案件,而不应通过骚扰律师而转移甚至破坏审判。
L'organisation de l'élection nationale est particulièrement difficile dans la situation d'insécurité actuelle et risque d'être perturbée par ceux qui cherchent soit à en manipuler les résultats, soit à faire capoter l'élection elle-même.
全国选举将尤其容易受缺乏安全保障的影响,也容易受到那些试图操纵选举结果或彻底扰乱选举过程的人的干扰。
Les divergences enregistrées au sein du Groupe de travail et à la Sixième Commission menacent de faire capoter un processus lancé il y a deux ans et d'empêcher l'approbation d'un instrument universellement reconnu.
工作组和第六委员会内部出现的分歧使2前开始的进程有出轨的危险,妨碍了得到广泛承认的文件获得通过。
Ce risque est particulièrement élevé dans les pays qui sortent d'un conflit violent, où les progrès fragiles enregistrés en matière de sécurité ainsi que sur les plans politique et économique pourraient facilement capoter.
刚刚摆脱暴力冲突的国家这种风险特别高,这些国家脆弱的安全、政治和经济进展很容易脱轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。