De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界拜倒在超级大国的神坛下,膜拜超级大国的超级精神力量。
De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界拜倒在超级大国的神坛下,膜拜超级大国的超级精神力量。
Quelle est l'intensité du courant électrique dans les fils d'une lampe de chevet ?
台灯电线里电流强度多少?
Les femmes sont au chevet des millions de personnes qui meurent du sida.
在数百万人濒临死亡之际,在病榻前护理的妇女。
Depuis l'adoption de la résolution 1244 (1999), la communauté internationale est restée en permanence au chevet du Kosovo.
国际社会自从通过第1244(1999)号决议以来就在解决科索沃问题。
Et bien l’incroyable, dans cet hôtel musulman j’ai l’ancien et le nouveau testament sur ma table de chevet… !!!
信不信由你,在这个穆斯林开的酒店,我的头柜上居然放着旧约新约二本圣经。。。!!
Si quelqu'un ici cherche un livre de chevet, je serai heureux de lui en communiquer une copie.
如果有谁在睡觉前没有东西看,我将很高兴送给他或她一本。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助。
Fondée en 2003, la société produit des meubles pour enfants à la sélection, la crèche, garde-robe, armoires de chevet, bureaux, bureau-fondé.
公司成立于2003年,本公司主要生产儿童家具,以童、婴儿、衣柜、头柜、书桌、写字桌为主。
Mais -- contretemps funeste -- des gardes se montrèrent au chevet de la pagode, et s'y installèrent de manière à empêcher toute approche.
就在这倒霉的时候,有几个卫兵走到庇拉吉庙的侧面布上了岗,这样一来任何人再也不能走近庙了。
Le malade qui était la République centrafricaine, se remettait petit à petit de son mal lorsque tout le monde s'est retiré de son chevet.
在中非共和国这个病人仍需要恢复健康的时候医生离开了病房。
Barghouti s'est rendu au chevet d'Abou Halaweh, dans un hôpital de Ramallah, et a accusé Israël d'avoir délibérément tenté de lui ôter la vie.
Barghouti看望了躺在Ramallah医院病上的Abu Halaweh,并指责以色列企图杀害他。
La chambre de Li Ming est bien meublee, il y a une etagere a livres, un bureau, une chaise, un lit et une table de chevet
李明的房间里家具齐全:有书架、写字桌、椅子、,还有一个小头柜。
Mais, il faut que je le dise de suite : dans tous les Hôtels, GH, il y a toujours la bible sur la table de chevet dans ce pays.
然而,接下来我想说的,在所有这个岛上我住过的酒店、旅馆,都有一本圣经放在头柜上。
Aujourd'hui, nous constatons que, grâce au dévouement de ces hommes et de ces femmes engagés au chevet du Kosovo, la mise en oeuvre de ces priorités porte déjà des fruits.
今天,我们注意到,由于关心科索沃的男女人士的奉献,实施这些优先事项的工作已开始取得成果。
Mgr Giacinto-Bulos Marcuzzo, auxiliaire et vicaire patriarcal pour Israël (c'est-à-dire le deuxième plus haut dignitaire catholique de Terre sainte), se rendait au chevet d'un prêtre malade dans le village de Zababde.
以色列拉丁教区教长Bulos Marcuzzi主教圣城天主教教会排名第二的高级教士。
Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir. Mr. Fogg, Sir Francis et Passepartout le suivirent. Ils firent un détour assez long, afin d'atteindre la pagode par son chevet.
商量好之后,向导说马上就出发。福克、路路通和柯罗马蒂便跟在后面,他们要从侧面接近庇拉吉庙,因此绕了一个相当大的圈子。
Aujourd'hui, nous constatons que, grâce au dévouement de ces hommes et de ces femmes engagées au chevet du Kosovo, la mise en oeuvre de ces priorités, qui ont été intégrées dans l'action de M. Steiner, portent déjà des fruits.
今天,我们注意到,由于为科索沃努力的男女人员的献身精神,在这些已经纳入施泰纳先生工作的优先事项上采取的行动已经取得结果。
Il fait valoir également que les souffrances causées par les décisions judiciaires, ainsi que le refus opposé à sa demande de se rendre au chevet de son père mourant, équivalent à une forme de torture psychologique ou de peine ou traitement cruel, inhumain et dégradant.
他还坚持认为,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请求精神上的酷刑或残忍的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。