L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南洲空气必须经过包围南洲旋风风暴区。
L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南洲空气必须经过包围南洲旋风风暴区。
Les ministres ont exprimé leur solide appui à l'Année polaire internationale, notamment en favorisant la création d'un réseau d'observation de l'Arctique circumpolaire composé de stations de surveillance.
各国部长表示坚决支持国际地年活动,包括促进周围监测观察站联网。
Ce phénomène est lié à la variabilité naturelle des schémas de circulation générale dans l'atmosphère globale mais surtout aux variations au sein du tourbillon circumpolaire dans la stratosphère inférieure au-dessus de l'Antarctique.
与全球大气一般环流模式自然变化情况有关,尤其与南上空平流层下部环地涡旋内变动有关。
Une réunion de représentants des services géologiques des États côtiers de l'océan Arctique s'est également tenue sous le thème « Géologie et ressources minérales de l'Arctique : les perspectives en matière de recherches circumpolaires ».
洋沿海国地质测量代表也就“地质和矿物资源:进行联合环调查前景”一主题举行了一次会议。
Le thon élégant et le thon papillon (présents dans les eaux circumpolaires antarctiques) sont, à l'heure actuelle, capturés surtout de façon accessoire par les palangriers à la recherche de thon à nageoire bleue.
细鲣和腹翼鲭(分布在南大洋南周围水域)现在主要是在捕捞麦氏金枪鱼延绳钓渔业中,作为副渔获物捕获。
Le groupe de travail sur la conservation de la flore et de la faune arctiques a demandé à la réunion d'approuver le Programme de surveillance de la diversité biologique circumpolaire, qui concerne la conservation et la gestion de la diversité biologique arctique et l'utilisation durable de ses ressources.
动植物群养护问题工作组要求该会议核可环生物多样性监测方案,其中涉及生物多样性养护和管理以及资源可持续使用。
L'Instance permanente reconnaît le dommage que la récente décision du Parlement européen concernant l'interdiction de l'importation de produits dérivés du phoque pourrait causer aux Inuits dans l'Arctique, et demande à l'Union européenne de rapporter cette interdiction ou, à défaut, d'engager un dialogue direct et constructif avec le Conseil circumpolaire inuit afin d'étudier comment aller de l'avant.
常设论坛确认欧洲议会最近作出禁止进口海豹产品决定可能因努伊特人带来损害,吁请欧洲联盟撤消一进口禁令,如果无法做到一点,则与因努伊特人圈会议理事会直接进行有意义话,商讨今后步骤。
Elles ont communiqué des données sur les concentrations atmosphériques de CO2 sur le long terme, sur les risques que comportent les changements climatiques pour les processus à grande échelle (modifications de la circulation dans l'Atlantique Nord, du tourbillon circumpolaire ou de la zone de convergence intertropicale, par exemple) et la cartographie de la circulation thermocline dans l'Atlantique en liaison avec la circulation planétaire du carbone, etc.
它们提供资料说明了长期大气层CO2水平、气候变化大规模过程(例如大西洋环流变化、地涡旋或热带幅合区)造成危险、大西洋温跃层环流全球碳循环绘图等。
Ils y soulignent l'importance de la coopération circumpolaire et internationale comme élément fondamental de la résolution des défis soulevés dans la région circumpolaire et prennent un certain nombre d'engagements concernant le changement climatique, le développement durable, l'évaluation et la surveillance, la conservation de la flore et de la faune, la préparation aux situations d'urgence, la prévention et l'intervention et la protection du milieu marin.
该宣言 强调地附近各国合作和国际合作于迎接地周围挑战至关重要,并就气候变化、可持续发展、监测与评估、动植物群养护、紧急预防准备和策、海洋环境保护等事项作出了承诺。
Ils ont souligné l'importance de la coopération circumpolaire et internationale pour relever les défis circumpolaires; ils ont demandé au Groupe de travail sur la protection du milieu marin de l'Arctique d'effectuer une évaluation globale des transports maritimes dans l'Arctique; ils ont reconnu qu'il était évident que de nombreux changements environnementaux mondiaux avaient des effets importants sur les ressources biologiques de l'Arctique, l'environnement de l'Arctique et ses résidents; et ils ont noté que la conservation de la diversité biologique était nécessaire pour parvenir au développement durable dans la région.
他们强调必须为解决各种环难题展开环合作和国际合作;请保护海洋环境工作组进行一次全面海洋运输评估;确认有证据表明许多全球性环境变化生物资源、环境和居民产生重大影响;并指出要在个区域实现可持续发展就必须保护生物多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。