1.La baie d'Oro est répartie en propriétés claniques.
Baie d'Oro Touété划分为由氏拥有的财产。
2.L'accès était également rendu difficile par les conflits claniques.
部落间的冲突也阻碍了出入。
3.Beaucoup de ces sites expriment des intérêts locaux, claniques ou politiques.
其中许多网站都映出当地、部或治的观点。
4.L'identité clanique conduisait souvent à des méthodes proches du nettoyage ethnique.
部身份往往致类似裔清洗的措施。
5.De nombreux conflits peuvent découler de griefs d'ordre clanique, ethnique, économique ou autre.
许多冲突产生于宗、种、经济和其他群体的冤情。
6.Plusieurs enfants ont également été tués par des membres de milices antigouvernementales et claniques.
还有几起儿童死亡事件府和部民兵成员造成的。
7.En Somalie, des tribunaux autochtones, locaux, tribaux ou claniques ont également prononcé des condamnations à mort.
在索马里,土著法庭、地方法庭、部落法庭或宗法庭都曾给人判过死刑。
8.Des affrontements claniques graves ont été signalés à Bardera (région de Gedo), Tayeglo (région de Bakool) et ailleurs.
巴德(盖多地区)、泰伊格洛(巴科勒地区)和其他地区据说发生了激烈的部交战。
9.En 2007, l'ensemble des 10 régions du centre et du sud de la Somalie ont connu des conflits claniques.
在摩加迪沙以外许多地方,部人成为治而部民兵则重获权力。
10.La récente initiative du Président Ismail Omar Guelleh, de Djibouti, a fait renaître l'espoir d'une cessation des conflits claniques en Somalie.
吉布提总统伊斯梅尔·奥马尔·盖赫的最近倡议使人们看到了结束索马里部冲突的一线希望。
11.Faute de gouvernement opérationnel, les groupes claniques se sont chargés de veiller à la sécurité des leurs, avec des fortunes diverses.
由于没有正常运作的府,部群体负起了保护社区安全的责任。
12.Des questions non résolues liées aux droits à la terre et à la propriété sont souvent à l'origine de conflits claniques.
未解决的土地和财产权利问题往往成为部冲突的根源。
13.Selon ce scénario, on observerait toujours des tensions claniques, des éléments extrémistes et il existerait le risque de voir reprendre le conflit.
在这种假想下仍将存在部紧张、极端分子以及冲突重新开始的可能性。
14.Lorsque les gens sont pauvres et peu éduqués, leur point de référence se réduit souvent à leur identité ethnique, clanique, religieuse ou raciale.
如果人穷而且教育程度低,他们的出发点常常只自己的裔、部、宗教或种身份。
15.Plusieurs rapports ont signalé que les milices du Gouvernement fédéral de transition et certaines milices claniques utilisaient des enfants pour porter des armes.
有广泛的报告说,过渡联邦府民兵以及一些部民兵使用儿童运送武器。
16.Certaines politiques et certaines pratiques, inspirées par des considérations claniques ou ethniques, empêchent les populations de bénéficier des avantages offerts par les Accords.
某些建立在宗派或裔考虑上的策和做法使人们不能从协定带来的好处中受惠。
17.Le Gouvernement soudanais et le Tchad ont profité des tensions et des fortes rivalités claniques au sein du MJE pour affaiblir le mouvement.
苏丹府和乍得府利用正义与平等运动内部的紧张关系和强烈的部竞争削弱该解运。
18.Les membres du Parlement ont toutefois reproché à ces nominations de ne pas satisfaire à la formule de représentation clanique adoptée durant la Conférence.
然而,议员批评这些任命不符合会议期间遵循的“4.5”的部代表制。
19.La solidarité clanique, communautaire et familiale et la redistribution des ressources contribuent pour beaucoup à amortir les pires effets des difficultés et des crises récurrentes.
宗内、社区内和家庭内的援助和资源再分配,对于减轻不断出现的压力和危机的最恶劣影响,极为重要。
20.Elle est entravée par les solidarités familiales ou claniques et par l'intimidation des témoins, des agents des services de répression et des auxiliaires de justice.