2. 带优越感的,恩赐态度的,高傲的 une bienveillance condescendante仁慈之心 un ton[un air] “Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)
1.Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.
我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。
2.Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.
乎是带着一种家长和屈尊俯就的眼光来看待南。
3.Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。
4.Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.
这并不是说高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。
5.Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.
在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。
6.Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.
联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。
7.Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它们这种高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。
8.Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.
对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有人以高临下的观点看待土著和民族差异。
9.Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.
这种态度多少具有高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。
10.Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.
各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。
11.Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.
12.Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.
13.Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
14.Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
15.Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose