1.Le mari et la femme boudhistes sont « copropriétaires », et non pas « propriétaires communs » d'un bien.
缅甸佛教徒夫妻是财产“共同所有”,而非“联合所有”。
2.Le Comité interinstitutions de copropriétaires de services communs a été créé en conséquence.
因此,管理所有权委员会已开始工作。
3.S'agissant de la deuxième série de réclamations, une procuration des autres copropriétaires est nécessaire.
在后一种情况下,则需要其他所有权书。
4.Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权有优先购买权。
5.Cette règle s'applique aussi aux terrains détenus en indivision dont l'un des copropriétaires est absent.
这一规定甚至适用于拥有者之一在外共同拥有土地。
6.Faire figurer dans la liste des organismes à inviter aux forums et aux manifestations les associations de copropriétaires.
在邀请参加论坛和活动单名单上,列上共有公寓协会。
7.Quatorze pour cent sont copropriétaires de l'entreprise familiale et 60% prennent part aux discussions ou aux décisions concernant la gestion.
妇女为家庭企业共同所有,60%妇女参与管理方面讨论或决定。
8.Dans certains cas, s'agissant de biens immobiliers détenus par plusieurs propriétaires, les requérants ont présenté les réclamations au nom des autres copropriétaires.
在一些有关由数名所有者拥有不动产案件,赔以其他一些所有者名义提出了赔。
9.Pour sa part, le Gouvernement iraquien doit s'acquitter de ses obligations en tant que partenaire responsable et « copropriétaire » de ce processus.
伊拉克政府方面则应履行其义务,成为负责任伙伴和该进程共同所有者。
10.En Nouvelle-Galles du Sud, les femmes représentent près d'un tiers des gérants d'entreprise et sont copropriétaires d'environ 60 % des petites entreprises.
在新南威尔士州,所有企业经营员将近三分之一是妇女,而小企业合伙近60%是妇女。
11.En pareil cas, le requérant n'a pas toujours fourni la preuve qu'il était habilité à présenter une réclamation au nom de tous les autres copropriétaires.
在有些情况,赔没有提交他或她被权以全部所有者名义提出赔证明。
12.Le Coordonnateur aidera Genève à mettre en oeuvre la recommandation du CCI concernant la création d'un comité interinstitutions de « copropriétaires » de services communs.
执行协调员将帮助日内瓦执行联检组关于建立一个机构间管理所有权委员会。
13.Avec la constitution du Comité interinstitutions de « copropriétaires », la coopération administrative entre les organismes ayant leur siège à Genève a pris un bon départ.
随着机构间所有权管理委员会建立,总部设在日内瓦机构之间行政合作出现了良好开端。
14.Si les deux époux sont enregistrés comme copropriétaires de parties distinctes de la même propriété, cette dernière est considérée comme divisée entre les deux époux.
如果夫妻双方登记为同一财产不同部分共同所有,则这项财产应被视为可在夫妻之间分割财产。
15.Mari et femme, copropriétaires d'une exploitation agricole, ont le droit d'élire et d'être eux-mêmes éligibles à des postes dans les chambres d'agriculture (autonomie des agriculteurs).
丈夫和妻子是农场共同所有者,他们有选举权以及竞选农业协会(农民自治组织)职权利。
16.Quant à recommandation 5, relative au Service commun d'achats, presque toutes les mesures qu'elle préconise sont déjà appliquées dans le cadre du Comité interinstitutions de « copropriétaires ».
至于针对联合采购处第五项建议,提议所有措施几乎都正在由机构间所有权管理委员会执行。
17.Les familles cultivant leurs propres terres ont le statut de travailleur indépendant et, en droit albanais, les femmes sont considérées comme étant copropriétaires du terrain familial.
在自己土地上工作家庭被视为自营职业者,根据阿尔巴尼亚法律,妇女是家庭土地共同所有者。
18.Les tiers en position de créancier chirographaire ou de représentant de l'insolvabilité, tout comme les copropriétaires des biens grevés, sont dans une situation quelque peu différente.
处在无担保债权和破产代表地第三方以及设押资产共同所有,其所处地多少有些不同。
19.Chaque citoyen est non seulement sujet du pouvoir politique mais aussi bénéficiaire et copropriétaire du patrimoine, des richesses et des moyens de production fondamentaux de la nation.
每一名公民不仅是政治权利主体,也是国家财产、财富和基本生产资料受益者和共同拥有者。
20.La législation de l'insolvabilité peut également donner aux copropriétaires la possibilité d'acheter le droit réel du débiteur avant que la vente à une autre ne soit menée à terme.