Les colonies de peuplement sont de toute façon illégales.
定居点从任何方面来说都不合法。
Les colonies de peuplement sont de toute façon illégales.
定居点从任何方面来说都不合法。
Il s'agit, de toute façon, d'une question distincte.
无论如何这是一个单独的问。
Le personnel linguistique était de toute façon exempté des programmes de mobilité obligatoire.
性流动计划不涉语文工作人员。
L'Instance a été informée que de toute façon l'enquête se poursuivait.
监测机获悉,不论是属于何种情况,都在不断监视这一情形。
Nous progressons bien mais je tiendrai de toute façon le Conseil au courant.
我们正在这一方面取得进展,我将随时向安理会通报有关情况。
Puisqu'ils sont déjà morts de toute façon, il vaudrait mieux qu'ils parlent.
但是,既然们既然已死,何妨讲出来。
Mais de toute façon, même dans le cas contraire, d'autres tâches nous attendront.
如果我们不做这些事,也仍需要做的工作,这些工作无论如何应当做。
Dans certains cas, il n'existe de toute façon pas de mécanismes de responsabilisation.
在有的情况下,首先就根本没有任何独立的问责机。
Le Comité estime qu'il aurait de toute façon fallu acheter et installer ces équipements.
小组认为,此类设安装是无论如何需要进行的。
Tout règlement du conflit devra de toute façon se fonder sur le principe de l'autodétermination.
任何解决冲突的方案无论如何都应该以自决原则为基础。
D'après l'auteur, de toute façon, tout autre recours interne entraînerait une procédure excessivement longue.
此外,来文提交人还称国内补救办法的实施会拖延很久。
En cas d'entente, l'application d'un tel arrêt aux créanciers garantis serait de toute façon inutile.
如果这一过程行之有效,可能就不必对有担保债权人适用中止。
M. Marsh fait remarquer que le paragraphe 5 du projet d'article premier s'appliquerait de toute façon.
调,第1条草案第(5)款在任何情形下都将予以适用。
Elles sont de toute façon contre-productives.
裁终归只会产生反效果。
Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.
它必须尽一切方法跨过国民议会[4]这道坎,否则它们的争论会异常激烈。
On le verra plus tard, mais, de toute façon, il est important qu'ils condamnent la violence.
它是否产生影响目前尚不清楚,但重要的是们谴责暴力。
Bien que la civilisation chinoise ait une longévité de certains millénaires, c'est de toute façon une antiquité bien lointaine.
即便中国有着几千年的古老文明,那却都已经是遥远的过去。
Le Département des opérations de maintien de la paix continue de toute façon d'encadrer étroitement les missions.
尽管情况尤如上述,维持和平行动部仍给各特派团提供密切指导。
Si je ne suis pas présent pour entendre leur réponse, j'en serai de toute façon entièrement informé.
如果我不在这里听取她们的回应,我会得到充分通报。
Beaucoup d'entre elles sont analphabètes et de toute façon les lois sont rédigées en français, la langue officielle.
许多妇女是文盲,布基纳法索的法律一律以官方语言——法文书写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。