En réalité Israël n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
但是,事实上以色列并不打算弃对加沙地带控。
En réalité Israël n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
但是,事实上以色列并不打算弃对加沙地带控。
L'écrou s'est desserré.
螺帽松了。
Cet exercice a desserré les liens entre les forces armées et la société civile.
这项工作武装部队与民间社会之间建立了更加密切关系。
Les États ont desserré l'étau imposé à l'économie et ont autorisé une plus grande libéralisation.
各国政府已宽了对经济控,允许更大程度开。
Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plutôt qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.
因此,目前这种形式全球化正收紧而不是松国际范围贫困桎梏。
Ils peuvent aussi desserrer les contraintes de change et faciliter le crédit dans les pays d'origine.
汇款可减轻外汇紧张情况,降低原籍国借款费用。
À cet égard, la démarche actuelle avait peu de chances de desserrer l'étau dans lequel étaient pris les pays les plus pauvres.
目前方法不可能清除最贫穷国家旧债。
Les technologies de la communication desserrent également l'étau du contrôle monopolistique de l'information et favorisent la transparence.
通讯技术正松对信息垄断控,提倡透明度和问。
Dans le contexte d'une coopération véritable en matière de sécurité et d'une autonomisation politique, il est vital qu'Israël desserre les blocages en Cisjordanie.
真正安全合作和政治授权情况下,极为重要是以色列必须缓西岸封锁。
Avril, c’est ta douce main, Qui du sein, De la nature desserre, Une moisson de senteurs, Et de fleurs, Embaumant l’air et la terre.
四月,如你温柔手,如母乳。大自然里松,收获一份芳香,和花儿。让空气和大地馥郁四溢。
Contrairement aux pays développés, rares sont les pays en développement qui ont pu simultanément desserrer le crédit et stimuler l'économie par des moyens budgétaires.
和发达国家不一样,这些经济体中极少数能够同时颁布松银根措施和财政刺激措施。
Bien qu'en soi la prostitution ne soit pas illégale au Danemark, cette modification a pour effet de desserrer l'étau de la loi pénale à l'égard des prostituées.
虽然从本质上来说,卖淫丹麦不合法,但此修正案有助于进一步使妓女合法化。
Il engage donc Israël à prendre des mesures immédiates pour desserrer l'étau des sanctions pesant sur Gaza et, pour commencer, à permettre l'entrée de toutes les fournitures, notamment médicales, nécessaires.
因此,委员会呼吁以色列立即采取措施,松对加沙裁,并作为首要措施,允许所有必要医疗用品和其他货物进入加沙。
Les fournitures concernées, pourtant, ne permettraient pas de desserrer toutes les contraintes signalées par les observateurs dépêchés par les Nations Unies et notamment le manque de place dans de nombreux entrepôts.
但相关用品尚不足以充分决联合国观察员报告指出所有约,诸如许多储存设施中缺乏适当空间。
Il faut savoir en quelque sorte desserrer à temps les sanctions à mesure que l'État ou la partie ciblés s'acquittent de leurs obligations en vertu des résolutions du Conseil les concernant.
我们必须学会适当时,作为裁对象国家或当事方根据安理会有关决议履行其义务时松裁。
Lorsque le marché est concentré, les prix du spot et, par voie de conséquence, les prix contractuels sont élevés si rien n'est fait pour desserrer l'emprise sur le marché (Newbery, 2002).
市场集中度高地方,除非采取某些措施限市场力行使,否则,现货价格会很高,而合同价格也会因之走高(Newbery, 2002)。
Mais les États-Unis pensent aussi que le Gouvernement iranien a l'occasion, la chance de démontrer qu'il est disposé à desserrer le poing et ouvrir une discussion sérieuse et responsable sur un éventail de questions.
但是,美国也看到一个机会:伊朗政府有机会显示,他们愿意松开拳头,开始以认真态度严肃讨论一系列问题。
Un autre moyen prometteur de desserrer les contraintes financières qui pèsent sur les pays en développement pourrait être décrit comme « nouveau et original » même si, dans un sens, ce moyen est vieux de 30 ans.
另外一个值得考虑,减轻发展中国家财务负担办法可以说是`新和创新',不过从另外一个角度而言,它已经存了30年。
Mais dans le cadre d'un programme de développement global d'un pays, le droit au développement est pour beaucoup une question de modernisation et de transformation technologique comme institutionnelle permettant de desserrer les contraintes technologiques et institutionnelles avec le temps.
但是作为一国全面发展方案一部分,发展权完全是现代化和技术及体改变问题,这种改变终于会减缓技术及体限。
Nous sommes biens conscients que nos contraintes de ressources sont de nature à hypothéquer les chances de desserrer l'étau de la pauvreté et que la réalisation des sept premiers objectifs est indissociable du huitième, qui est la constitution de partenariats internationaux.
我们清楚认识到,资源限使我们难于摆脱贫穷枷锁,要实现前七个目标,绝对必须实现第八个目标,即建立国际伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。