Bold ouverture d'esprit homme, de la dextérité manuelle belle femme.
男儿豪爽豁达,女子秀美手巧。
Bold ouverture d'esprit homme, de la dextérité manuelle belle femme.
男儿豪爽豁达,女子秀美手巧。
En effet, le port du matériel de sécurité requis peut réduire la visibilité et nuire à la dextérité.
这可能是由于穿戴着必要的安全设备而降低能见度和灵活度。
Depuis sa création, la société a continuellement souligné que la fiabilité des produits, de l'énergie et de dextérité.
公司自成立以来就不断强调产品的可靠、节能、灵巧。
Nous assurons l'Ambassadeur Meyer de notre appui indéfectible et de notre totale confiance en ses capacités et sa dextérité.
我们向迈耶大使保证,我们将给予全力支持,并对的能力和机敏的思维充满信心。
La combinaison de la dextérité des brodeuses et de l'art moderne a donné un nouveau souffle à l'ancienne broderie de Suzhou.
苏绣技艺与现代艺术相互的结合,给古老的苏绣艺术注入新的生命。
Je voudrais également féliciter M. Jean Ping pour la dextérité avec laquelle il a conduit les travaux de l'Assemblée lors de sa présidence.
我还要赞扬让·平先生在担任主席期间以出色的能力指导大会的工作。
À votre prédécesseur, M. Harri Holkeri, je voudrais exprimer notre gratitude pour la compétence et la dextérité avec lesquelles il a accompli sa mission.
我谨感谢你的前任哈里·霍尔克里先生,干练地完成任务。
Et si vos patients attendent trop longtemps, ils deviennent verts et... décèdent. Il faut donc manier la piqûre avec dextérité et rapidité pour vacciner à tour de doigts.
如果你让病患等得太,们就会变成绿色的,之后就会死掉的。所以你要快速而灵活地运用你的手指,为大家注射喽。
Je profite de l'occasion pour exprimer notre admiration à son éminent prédécesseur, M. Han Seung Soo, pour la dextérité et la compétence avec lesquelles il a accompli son mandat.
我还要借此机会,表示我们钦佩杰出的前任韩升洙先生,因为干练而胜任地履行的职能。
C'est également le lieu de vous renouveler, Monsieur le Président, mes chaleureuses félicitations pour la dextérité avec laquelle vous conduisez les travaux de la présente session de l'Assemblée générale.
主席先生,我再次衷心祝贺你以熟练的技巧指导大会本届会议的工作。
C'est dans cet espoir que ma délégation attend beaucoup de la présente session, et principalement de la Première Commission que vous dirigez, Monsieur le Président, avec une si grande dextérité.
主席先生,正是本着这一精神,我国代表团对本届会议、尤其是你如此干练地领导的第一委员会抱有极大的希望。
Nous sommes convaincus que vous saurez conduire nos travaux avec dextérité pour que le débat sur le multilatéralisme aboutisse à des résultats satisfaisants, à la hauteur des attentes de la communauté des nations.
我们相信,你懂得如何巧妙地指导我们关于多边主义的辩论取得令人满意的结果,以不辜负国际社会的高度期望。
Je voudrais également vous adresser, Madame la Présidente, au nom de la délégation qui m'accompagne et en mon nom propre, nos vives félicitations pour la dextérité avec laquelle vous dirigez nos présentes assises.
此外,我还要以我国代表团和我本人的名义,对主席女士干练指导本次会议向她致以诚挚的祝贺。
En raison de la visibilité et de la dextérité réduites associées au port de cet équipement, il y a un gros risque que les empreintes digitales ne soient détruites lorsqu'on essaiera de les relever.
由于穿戴人身保护设备造成能见度减低和灵活度下降,很有可能在起取指纹过程中使之受到破坏。
Je voudrais également ici rendre hommage à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la République de Namibie, pour la dextérité et la sagesse avec lesquelles il a su accomplir sa mission.
我还要向的前任、纳米比亚共和国外交部长里奥-本·古里拉布先生致敬,以技巧和智慧完成的任务。
À l'endroit de la Présidente sortante, Cheika Haya Rashed Al-Khalifa, je tiens à exprimer toute notre satisfaction pour le dynamisme et la dextérité avec lesquels elle a su conduire les travaux de la session précédente.
我们对离任主席哈亚·拉希德·阿勒哈利法积极主动而干练地处理上届大会的工作,表示极为满意。
Les petits États ont à faire face aux difficultés liées à l'incertitude économique et politique et n'ont pas la dextérité et l'endurance financières qui leur permettent de réagir aussi rapidement et résolument qu'il est souvent nécessaire.
小国面临着经济和政治上的不确定,还缺乏财政灵活度和弹以在必要时迅速果断地应付。
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, un penchant pour la recherche académique et la production de documents pour les revues économiques constituent le revers de la longue tradition de dextérité intellectuelle de la CEPALC.
内部监督事务厅认为,对学术研究和撰写经济杂志论文的偏爱是拉加经委会智能特长悠传统的倒退。
Nous sommes d'autant plus convaincus que la dextérité avec laquelle est conduite la coprésidence de ce sommet est déjà un gage que nos travaux aboutiront à des résultats concrets à la hauteur des attentes de nos peuples.
我们相信,各位共同主席主持本届首脑会议的出色能力业已显示,我们的工作将最终取得具体成果,不负各国人民的期望。
Connaissant votre grande expérience, l'efficacité et la dextérité avec lesquelles vous avez conduit les travaux de la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale, je ne doute pas que vous ferez tout pour assurer aux présentes assises une issue heureuse.
我十分解你的丰富经验和效率及才干,也十分解你利用这些指导大会第五十四届会议的工作,无疑,你将会全力以赴,确保本届特别会议取得预期的成果。
声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。