On se demandait, en particulier, qui devait décider si une déclaration était diffamatoire.
特别,有人提出某篇演讲否的应由定的问题。
On se demandait, en particulier, qui devait décider si une déclaration était diffamatoire.
特别,有人提出某篇演讲否的应由定的问题。
Le Gouvernement les récuse comme étant infondées et diffamatoires.
苏丹政府拒绝这些批评,认为它毫无根据的中伤。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫画显然具有质。
Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.
他的答复雄辩的,直率地驳斥了所有指控和污蔑语言。
La calomnie est définie habituellement comme une déclaration diffamatoire exprimée verbalement, et le libelle diffamatoire constitue une diffamation écrite.
言词通常被看作以口头形式表达的言论,文字则书面形式的。
Des critiques de cette nature ne sauraient être automatiquement définies comme étant diffamatoires ou constituant une incitation à la haine.
不能机械地认为这些批评具有或煽动仇恨的特点。
Arrestation de Kazadi Djodjo Mbayo, directeur de "La Palme d'or", pour avoir écrit des articles jugés diffamatoires par les autorités.
《金棕榈》总编辑Kazadi Djodjo Mbayo因写了当局视为的文章被捕。
Pour être considérée comme diffamatoire, une déclaration doit avoir été faite publiquement, par la parole, l'écrit, l'image ou le geste.
在若干具体条件下,言论可以被认为的:必须已经以口头、书面、图像或姿势形式发表的言论。
Les États-Unis ont ajouté qu'une déclaration (ou toute autre communication) diffamatoire n'est pas seulement injurieuse, mais qu'elle est aussi fausse.
美国还说,言论(或其他表述)不仅仅一种令人不快的言论,而且一种虚假的言论。
Le rapport déposé par ce groupe d'experts a violemment mis en cause le Togo par des allégations vagues, fallacieuses, voire diffamatoires.
该专家小组提出的报告对多哥作出了一些含糊、虚假、甚至的严厉指控。
En particulier, la République islamique d'Iran continuera d'appuyer l'adoption d'une résolution de l'Assemblée générale sur les propos diffamatoires contre les religions.
特别,伊朗将继续支持通过一项关于宗教的大会议。
Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.
即使令人不快的观点和信仰也不的。
Il est très tentant de traiter par le mépris la rhétorique totalement trompeuse, destructrice et simpliste dont est imprégnée cette lettre diffamatoire pleine de calomnies.
我实在不愿理会这封充满了造谣的信,因为里面除了误导、破坏和有辱职业道德的诡辩,别无他物。
Il note que le requérant porte des accusations diffamatoires graves et qui ne sont réellement étayées par aucune preuve, à l'égard des autorités judiciaires tunisiennes.
缔约国指出,申诉人针对突尼斯司法当局提出了一系列严重的诋毁指控,事实上并无任何证据。
Le Rapporteur spécial met en garde contre la confusion qui pourrait être faite entre une déclaration raciste et des propos diffamatoires à l'égard de la religion.
特别报告员告诫说,不要混淆种族主义言论和宗教行为。
Par conséquent, les éléments constitutifs d'une déclaration raciste pourraient ne pas être les mêmes que ceux d'un propos «diffamatoire envers une religion» en tant que tel.
因此,构成种族主义言论的要素不一定与构成“诋毁宗教”言论的要素相同。
Il faut pour les engager contre un journal, avoir la preuve d'une affirmation diffamatoire grave contre une personne et avoir obtenu l'autorisation de la Haute Cour.
罪需要有证据,证明有严重毁损某人名誉的言词,只有得到高等法院的认可才可以起诉。
Le Comité a estimé que toute dénonciation de torture était grave, et que seul l'examen sur le fond pouvait permettre de déterminer si les allégations sont diffamatoires.
委员会认为,任何关于酷刑的报告都严重的事情,只有通过对情况的审议才能定指控否。
Un fonctionnaire avait adressé à de hauts fonctionnaires des télécopies anonymes, dans lesquelles il portait des accusations et employait un langage très insultant, susceptible d'être jugé diffamatoire.
有一名工作人员向多名高级官员发送匿名传真,提出指控并使用非常侮辱而可能涉及的措词。
Nous condamnons cependant les propos diffamatoires et incitateurs tenus par des responsables kosovars suite aux arrestations opérées par la MINUK, en août dernier, pour faire respecter le droit.
我们谴责在今年7月科索沃特派团为执法而逮捕一些人之后,某些科索沃当局所发表的与煽动言论。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。