1.Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童、亦即家奴为合法。
2.Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
3.Nombreux sont victimes d'exploitation sexuelle ou contraints à la domesticité, souvent par des membres plus aisés de la famille.
许多人成了性剥削受害者或被从事家庭,常常是由较富裕家庭成员使其这么做。
4.La représentante de Haïti a rappelé que le problème des enfants en domesticité n'était, malheureusement, pas récent en Haïti.
海地代表说,很不幸,从事家庭服务儿童问题在海地并非新问题。
5.Le traitement de l'enfant en domesticité dépend des possibilités économiques et de l'entière discrétion de la personne qui « emploie ».
儿童家仆待遇取决于经济情况,由“雇主”全权决定。
6.Les emplois du secteur des services sont majoritairement occupés par les femmes, ce surtout dans le domaine de la domesticité.
服务业大部分职位都由女性占据,尤其是家仆服务。
7.Le problème est souvent évoqué dans les réunions officielles surtout en ce qui concerne les enfants de sexe féminin travaillant en domesticité.
这个问题经常在正式会议中提到,尤其是关系到当家庭女孩子。
8.De fait, l'État désapprouve cette pratique et l'IBESR ne donne plus d'autorisation de mettre un enfant en domesticité, de sorte que les cas actuels sont illégaux.
因此,国家禁止儿童服务,社会福利和研究中心不再许可儿童从事家仆服务,现存儿童服务是非法。
9.La domesticité les prive de toute opportunité d'éducation ou de formation, et les abus dont elles sont victimes les poussent souvent vers la rue et la prostitution.
她们作为家庭地位使她们没有任何受教育或培训机会,她们所经历虐待常常使她们流落街头和卖淫。
10.L'enquête de l'Institut Psychosocial de la famille (IPSOFA) révèle que sur un total de deux cent cinquante mille (250,000) enfants en domesticité 74.6 % sont de sexe féminin.
家庭社会心理研究所调查证实250 000名儿童家仆中74.6%是女性。
11.À la veille du bicentenaire de notre indépendance, nous nous réjouissons d'avoir promulgué la loi interdisant les châtiments corporels en attendant l'éradication de la domesticité à travers le pays.
12.Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童(restavèk)家奴是非法,处于“帮助或团结关系”家奴却完全合法。
13.Toujours dans le cadre de la discussion sur le travail servile et la servitude pour dettes, le Groupe de travail a été saisi d'informations relatives au problème des enfants en domesticité en Haïti, dits aussi "restaveks".
14.Pour en venir aux enfants placés en domesticité, leur situation préoccupe le Gouvernement et le Comité sur les Droits de l'enfant a confirmé la volonté de celui-ci de régler cette question dans le projet de Code de l'enfant.
15.Ces enfants sont issus de milieux défavorisés, enfants de paysans poussés à quitter le monde rural pour la ville où ne les attend que le chômage et plus de pauvreté; 70 % de ces enfants en domesticité sont des filles.
从事家庭服务作所有儿童70%以上为女童。
16.Concernant les tranches d'âges des femmes salariées, on observe une première tranche de 12 à 15 ans, constituée d'enfants qui sont en domesticité (domestique à gages), ou qui travaillent dans l'agriculture, selon une pratique coutumière.
17.Pour les années à venir, l'OIM attend une augmentation continue de la traite qui viendra grossir la main-d'œuvre forcée ou exploitée dans les secteurs de l'agriculture, l'industrie alimentaire, les textiles, la domesticité, l'hôtellerie et ses activités connexes, le bâtiment et l'industrie minière.
18.La protection des groupes d'enfants et adolescents les plus vulnérables, tels les enfants de rue, les orphelins, les enfants en domesticité et les enfants en conflit avec la loi, revêt un caractère prioritaire et requiert le renforcement des capacités des responsables s'occupant de l'enfance.
19.Le Comité des Droits de L'enfant a recommandé à la République d'Haïti, de modifier en toute urgence l'article 341 du code du travail qui, tout en fixant à 15 ans l'âge minimum du travail rémunéré des enfants, avec l'autorisation de la Direction du Travail, dispose aussi qu'un enfant puisse être confié en domesticité à partir de 12 ans, avec l'autorisation de l'Institut du Bien-être social et de Recherche (IBESR).