L'autre problème résulte du comportement erratique du système financier international.
另外一个问题来于国际金融反复无常。
L'autre problème résulte du comportement erratique du système financier international.
另外一个问题来于国际金融反复无常。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
C'est en soi un garde-fou relatif contre les mouvements erratiques de capitaux ou les fluctuations de prix incontrôlées.
后一种结果本身就是对无规律资本和价格变动缓冲。
Le caractère erratique des cycles du financement externe privé souligne l'importance que les banques multilatérales de développement continuent de revêtir.
外来私人资金不稳定性说明多边开发银行具有持续重要性。
Cette conclusion est corroborée par le caractère très usuel de telles réserves et la pratique erratique des objections qui y sont faites.
这项结论有下述情况为其佐:这类保留性质非常普通,而反对这类保留时采用很不规则做法。
Il a été créé parce que ce dernier n'est pas en mesure, du fait de sa taille et d'un calendrier de réunions erratique, d'examiner chaque projet.
之所以成立项目审查委员会,是因为信息和通信技术委员会由于其规模和会议日程不固定而不能审查每一个项目。
Ces institutions ayant été démantelées dans le cadre des programmes d'ajustement structurel, les producteurs sont désormais exposés aux fluctuations erratiques des marchés mondiaux des produits de base.
这些机构在结构调整方案进行过程中被取消,从而使商品生产直接面对变化莫测世界商品市场。
De plus, l'environnement international est défavorable car les courants d'aide en faveur des pays en développement sont erratiques tandis que les obstacles au commerce international existent toujours.
除此之外,国际政策环境也不利于发展中国家,因为这些国家获得助不稳定,与此同时国际贸易壁垒依然存在。
Elles sont particulièrement vulnérables à la menace que présente l'élévation du niveau de la mer, et elles subissent immédiatement l'impact des changements erratiques dans les modèles météorologiques.
小岛屿特别容易受到海平面上升威胁,它们立即会感到气候不正常变化造成影响。
La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.
十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地明了国际金融飘忽不定行为特点。
Les conclusions sont claires, incontestables et graves, et elles reflètent le comportement erratique et irresponsable du régime érythréen d'une part, et ses déformations malhonnêtes et délibérées des faits, d'autre part.
结论是严肃、明确和不容置疑,它们反映了厄立特里亚政权采取疯狂和不负责任行为以及对事实蓄意和不忠实歪曲。
Il y a eu également une diminution constante de la production du secteur agricole dû à la rareté de l'eau, aux conditions climatiques erratiques et à l'absence de politiques correctes de commercialisation.
由于缺水,气候变化无常和缺少合理营销政策,农业部门产量不断减少。
C'est compliqué, il est vrai mais la réponse est que la circulation des masses d'air et d'eau au sein des océans sont modifiée par le changement climatique ce qui produit ces effets erratiques.
非常复杂。但可以确定是,海洋里水和空气流动由于全球变暖而发生了改变,由此造成了这些可怕现象。
Pourtant, les deux dernières décennies se sont caractérisées par une croissance lente et erratique, une instabilité accrue, et le creusement des écarts de revenus entre la plupart des pays en développement et le monde industrialisé.
然而,过去20年特点却是缓慢和间断增长、更加不稳定以及多数发展中国家与工业世界收入差距不断扩大。
Cette crise aggrave la situation de millions de petits exploitants agricoles, déjà précaire en raison des récoltes médiocres voire inexistantes dues à des conditions climatiques erratiques, et empêche des millions de personnes de nourrir leur famille.
这场危机已使因气候反常而歉收和原已生活艰难数百万小农处境进一步恶化,使数百万人无法养家糊口。
De nombreux événements qui, par le passé, étaient considérés comme erratiques et s'accompagnaient nécessairement de pertes en vies humaines, tels que les éruptions volcaniques, les tremblements de terre, les raz-de-marée et les cyclones, sont aujourd'hui beaucoup mieux compris et davantage prévisibles.
过去被认为反复无常和必然致死人命许多事件现在已得到较好理解,其表现正变得更加可以预测,如火山爆发、地震、海啸和飓风等。
L'économie de ces pays est moins exposée aux fluctuations erratiques des marchés, mais les perspectives de croissance économique dépendent dans une certaine mesure de l'évolution des conditions de la demande et des conditions d'accès aux marchés pour leurs produits de base.
这些国家经济受变化无常商品市场影响较小,但经济增长前景受到对它们商品需求和市场准入条件变化影响。
Les systèmes de collecte de données tendent à être erratiques et peu fiables, les services nationaux de statistique sont faibles et les organismes publics n'accordent guère d'importance au traitement, à la synthèse, à la conservation et à la diffusion des informations qu'ils génèrent.
数据收集体系往往都缺乏可靠性和准确性,国家统计部门能力较差,公共机构不够重视信息处理、组织、保存和传播工作。
M. Abreha (Éthiopie) dit que le commerce est l'une des principales sources de financement extérieur de la croissance des pays en développement mais son pays regrette les résultats d'exportation erratiques et incertains récemment obtenus par les pays fournisseurs de produits de base, y compris les PMA.
Abreha先生(埃塞俄比亚)说,贸易是发展中国家主要外部发展资金来源之一,但是,最近以来,包括最不发达国家在内初级商品出口国出口业绩变化无常,前景不明朗,使埃塞俄比亚感到担忧。
Globalement, 1,8 milliard de personnes, dont beaucoup de pauvres, vivent sur des terres caractérisées par des sols pauvres, des précipitations faibles et erratiques, des versants abrupts et une saison végétative courte, ou qui sont insuffisamment équipées et desservies (par exemple, routes, irrigation, marchés, recherche et développement, crédit, etc.).
大约有十八亿人,其中许多人是穷人,居住地方土壤贫瘠,降水少而且不稳定,地势陡斜、生长季节短和/或缺乏基础设施和服务支助(如公路、灌溉、市场、研究和推广、信贷等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。