La logistique semble chaotique, il n’y a presque pas de téléphones satellitaires.
物流看起来闹哄哄。基本没有卫星电话。
La logistique semble chaotique, il n’y a presque pas de téléphones satellitaires.
物流看起来闹哄哄。基本没有卫星电话。
Comment avez-vous vécu le passage chaotique de la flamme en France ?
您如何看火炬在法国乱哄哄传?
Une multilatéralisation de l'aide améliorerait la transparence du système en place, qui était chaotique.
关于援助多边化建议将促进并加强目前混乱体系透明度。
La situation en matière de sécurité au Darfour est chaotique.
达尔富尔安全局势仍然混乱。
Les activités armées intensives se caractérisent par des rencontres opportunistes et chaotiques.
广泛 武装活点是机会主义、混乱遭遇。
L'absence de gouvernement central en Somalie a permis à cette situation chaotique de perdurer.
索马里没有一个中央管理机构,所以,这一混乱局面才得以持续。
Trente-cinq ans après leur adoption, le monde est devenu beaucoup plus chaotique, injuste et inégal.
在《宣言》和《行纲领》通过35年后,世界变得更加混乱、更加不公平和不公正。
Les guerres ne suivent aucun manuel; elles évoluent généralement de manière imprévue et souvent chaotique.
战争不会照着课本说情况发生,但通常是沿着无法预见而往往又是混乱不已方向发展。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Intelligent verrouiller l'industrie dans la situation chaotique actuelle, c'est l'une des rares professionnelles uniformisation des sociétés de production.
在当前智锁行业混乱形势下,本公司是为数不多正规化专业生产企业之一。
Nous pouvons continuer de débattre, mais il faut espérer que le processus sera un peu moins chaotique.
我们可以继续辩论,但希望辩论会更顺利些。
La vulnérabilité des femmes et des filles reste, sans nul doute, étroitement liée à cette situation « chaotique ».
毫无疑问,在这种“乱”状态中妇女和女孩脆弱性将继续存在。
Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).
据使馆译员称,通缉令是假,其中只有“一些七拼八凑词,而且通篇错误”。
L'environnement dans lequel les missions de maintien de la paix opèrent est tendu, explosif, multidimensionnel, chaotique et violent.
维和派团处在紧张、荡、多层面、混乱和暴力环境中。
Ces pratiques avaient eu des conséquences sociales dramatiques, qui plaçaient le peuple palestinien dans une situation chaotique et désastreuse.
这些做法社会后果是极为严重,造成了巴勒斯坦人民混乱和灾难。
Sans le personnel humanitaire, beaucoup de situations chaotiques qu'il nous est donné de voir le seraient encore davantage.
若无人道主义工作人员,我们看到许多混乱局势可会更加混乱。
La semaine qui a suivi les nouvelles inondations a été chaotique, l'afflux de ressources ayant atteint une ampleur sans précédent.
新洪水爆发后第一星期比较混乱,因为各种物资以前所未有数量运入。
Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment.
有可来自供应方石油冲击、全球不平衡无序调整等等,都不可忽视。
Je me dois de dire très clairement que le processus lui-même était, à mon sens, une espèce d'exercice un peu chaotique.
我必须非常清楚地表明,我感到,该进程本身是一种无计划工作。
L'application chaotique et souvent violente du programme de réforme agraire a déstabilisé l'économie du pays et menace la croissance économique régionale.
土地改革方案执行中出现混乱和经常暴力已破坏了国家经济,并威胁到区域经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。