Cette pièce est un fiasco.
这部戏完全失败了。
Cette pièce est un fiasco.
这部戏完全失败了。
Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.
我不赞同媒体使用的惨败一词。
La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.
成功从来都不是容易的,失败也常常是不可避免的。
La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.
当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,覆覆。
Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.
经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山的惨败是把大众重聚其领导人周围。
Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.
特别倡议的经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值的能力。
Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».
火炬巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬巴黎的惨败》为题。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎的惨败变得混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制又有将局势复杂化的危险。
Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?
《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’难道不是一种挑衅和侮辱?
Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.
我们绝对必须确保足够的保障以防止这成为一种败局并危及人的生命。
Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.
虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当的调查。
La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.
由于“欧洲银行”案件的不成功审理,联合王国败诉中扮演的不光彩角色,包括前总监察长的可疑表现,开曼群岛的居民对联合王国的真正意图感到严重忧虑。
Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.
然而,他们继续玩弄业经证实的伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣的特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来的少数塞族人。
Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.
采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持的国际特派团遭到惨败的注意力这一有效策略的同时,有人试图将责任推卸给留下来的塞族人。
Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.
这种情况正发生媒体日益多样化的时候,包括这些媒体的传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物的私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中的选举失败。
La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.
以色列代表团将继续对以下这种决议投对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了对仇恨和促进容忍的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。