Les inspections se produisent inopinément, sans aucune notification préalable à la partie iraquienne.
在不事先通知伊拉克方面的情况下进行突检。
Les inspections se produisent inopinément, sans aucune notification préalable à la partie iraquienne.
在不事先通知伊拉克方面的情况下进行突检。
Cette situation survient généralement lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable.
这种情形般发生在出现意外证据或没有事先通知的情况下提出证据时。
Retraits de sommes importantes d'un compte auparavant inactif ou d'un compte qui reçoit inopinément une grosse somme de l'étranger.
从先前的静止账户或最近意外地从境外笔资金的账户中提笔现金。
En outre, l'accusation est prête à commencer une nouvelle affaire à tout moment au cas où un procès se terminerait inopinément.
此外,如果审判意想不地结束,随时都有另宗案件可在接通知后立即开始。
On retiendra que l'Agence est dotée de pouvoirs de contrôle indépendants, qu'elle peut exercer inopinément sur les personnes responsables de finances.
相当重要的是,金融情报机构已获得独立的控制职能,包括在现场控制负责财政的人员。
Toutefois, il ne faut pas oublier que presque tout système d'armes peut laisser inopinément des débris sur le champ de bataille.
但不能忘记,几乎任何武器系统都可能留下人们所不希望的破碎物。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补个意料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员知道将出现空缺之时就应立即开始。
Le Gouvernement rwandais a décrété inopinément, et sans en avoir avisé le Tribunal au préalable, de nouvelles procédures en ce qui concerne le voyage des témoins.
卢旺达政府事先未通知法庭,突然采用了证人旅行的新手续。
Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les dilettanti, inopinément réveillés, n'auraient peut-être pas payé le chanteur en monnaie à l'effigie du mikado.
不过要是马上就拉开场子卖唱,似乎时间还太早了点,那些硬是被他吵醒了的歌迷八成也不会拿出铸着天皇肖像的钱币赏给歌手。
Afin de réaliser pour posséder le but, il questions un ordre pour interdire le peuple inopinément de tenir la cérémonie de mariage, même demandée déjà de marier des ruines l'enclenchement.
为了达自己的目的,他竟然下令禁止国人举行结婚典礼,甚至要求已经结婚的毁掉婚约。
Bien que le Département mette tout en œuvre pour répondre aux besoins de tous les organes intergouvernementaux, les documents trop longs, soumis en retard, voire inopinément, perturbent jusqu'aux meilleurs plans d'efficacité.
尽管会部竭尽全力为所有非政府论坛服务,但文件篇幅过长、迟交、甚至完全出乎意料,打乱了甚至最佳的效率计划。
Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
在出现预料之外的证据或在没有适当预先通知而提出证据的情况下,分庭还必须给检察官和辩方更多的时间来准备反诘问。
Les Chambres sont également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
出现意外证据或未事先通知的证据时,各分庭还需给检方和辩方额外的时间准备反询问。
Les Chambres se voient également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
各分庭还需给检方和辩方额外的时间,在出现意外证据或未事先通知的证据时准备反诘问。
Même dans les pays qui n'étaient pas en proie à un conflit armé, les parlements pouvaient prendre des mesures de ce type, car aucun territoire n'était à l'abri de devenir soudainement et inopinément le théâtre de déplacements à l'issue d'une catastrophe d'origine naturelle ou humaine.
鉴于每个国家都可能突然和出乎意料地面临自然灾害和人为灾害造成的流离失所问题,即使在没有武装冲突的国家,议会也能够采这类步骤。
L'emploi de n'importe quel système d'armes à proximité d'une zone où se trouvent des concentrations de civils risque de causer inopinément des pertes en vies humaines dans la population civile et des blessures aux personnes civiles, mais, encore une fois, il faut comparer ce qui est comparable.
在平民聚集地附近使用任何武器系统都有造成非故意平民伤亡的风险,但我们又没有进行同类比较。
C'est ainsi que dans une affaire un vendeur n'avait pas livré les marchandises parce que son fournisseur ne pouvait pas le fournir lui-même sans un apport d'argent immédiat et important alors que le vendeur ne disposait pas des fonds du fait que l'acheteur avait légitimement (mais inopinément) refusé de payer des livraisons antérieures.
因此,在判例中,卖方未能交付货物的原因是,卖方供应商因没有立即注入量现金而不能供货,而卖方也没有这笔资金,因为买方有正当理由(但未预料)拒绝对先前的交货付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。