À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点机构。
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点机构。
La confiance mondiale sera irrémédiablement minée.
全球信任就将无以挽回地受到损害。
Il déclare que 28 bateaux ont été endommagés et 20 perdus, détruits ou irrémédiablement endommagés.
内政部称,有28艘船只被损坏,20艘船只丢失、被毁或遭到严重损坏,以致无法修复。
Comme les pêcheurs les exploitent depuis longtemps, nombre de ces écosystèmes fragiles sont déjà irrémédiablement endommagés.
长期以来,捕鱼船队一直在开发这些脆弱,许多深水珊瑚已经遭到损坏而无法补救。
Les nouvelles menaces et les nouvelles situations ont irrémédiablement changé la nature des travaux du Conseil.
各种新威胁和新局势永久性地改变了安理会工作性质。
Le seul résultat définitif sera celui d'anéantir irrémédiablement et à jamais les espoirs des jeunes générations.
这条道路有一个极其确定结果,这就是未来几代人希望将不可挽回地破灭。
Les armes nucléaires sont létales au-delà de toute imagination, frappent irrémédiablement sans discrimination et sont exceptionnellement dangereuses.
百万吨毕竟是千吨一千倍。 核武器难以想象致命,具有无可挽回滥杀滥伤作用和超乎寻常危险。
Parce qu'elle les armes nucléaires sont incroyablement meurtrières, irrémédiablement aveugles et exceptionnellement dangereuses, leur emploi doit être prohibé.
核武器杀伤力不可想象,其滥杀滥伤作用不可挽回,特别危险,因此决不能使用这种武器。
Nous devons éviter d'en venir au stade où les ressources énergétiques et alimentaires de la planète seront irrémédiablement diminuées.
我们必须避免达到这样一种阶段:地球能源和粮食资源被不可挽回地消耗。
C'est un défi auquel nous ne pouvons pas nous dérober sous peine de compromettre irrémédiablement l'avenir des jeunes générations.
我们若不想让年轻一代人面临危险,就必须勇敢地面对挑战。
Au cours de ce XXIe siècle marqué par la mondialisation, l'Afrique dans son ensemble risque d'être irrémédiablement laissée pour compte.
在二十一世纪全球化世界,整个非洲都面临着与世界隔绝危险。
Dans des cas très particuliers, il peut annuler un licenciement à moins que la relation de travail soit compromise irrémédiablement.
在十分特殊情况下,委员会可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此不可弥补地损害了工作关。
Nous avons traversé de nombreuses périodes d'anxiété où il a semblé que l'entente fragile entre les parties avait irrémédiablement disparue.
我们经历了许多艰难时刻,当时,双方之间脆弱谅解似乎已经荡然无存。
À Ramallah, les bâtiments de nombreux ministères de l'Autorité palestinienne ont été irrémédiablement endommagés, et leurs bureaux ont été saccagés.
在拉马拉,巴勒斯坦权力机构许多部委遭到严重破坏,以至无法修复,而且办公室任人洗劫。
M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en anglais) : Je dois avouer quelque chose : lorsque l'on parle de l'UNICEF, je perds irrémédiablement toute objectivité.
达普基乌纳斯先(白俄罗斯)(以英语发言):我有一点要承认:谈到儿童基金会,我不由自主地有偏心。
Dans le cas contraire, nous risquons de perdre irrémédiablement une grande partie des investissements qui ont été réalisés pour son développement.
我们如果做不到这一点,就有可能永远丧失正在投入很多发展投资。
Du fait de ces procédés et autres pratiques, 60 % des coraux tropicaux seraient menacés de destruction et 10 % auraient déjà été irrémédiablement détruits.
由于上述做法以及其他做法,据估计10%热带珊瑚礁遭到无法复原毁灭性破坏,另有60%面临毁灭危险。
En outre, de nombreuses personnes dont on pensait qu'elles étaient irrémédiablement frappées d'une grave maladie mentale ont montré qu'une guérison complète est possible.
此外,许多因被诊断患有严重精神病而被视为永久或天行为能力者人,也证明完全康复是有可能。
Il est particulièrement préoccupé par le fait que les progrès qui avaient été accomplis en termes de confiance entre les deux parties pourraient être irrémédiablement anéantis.
他尤其感到关注是,双方在建立信任方面取得任何进展有可能会无可挽回失去。
En dépit de la décision prise antérieurement par le Gouvernement de proclamer sa neutralité, le Costa Rica semblait irrémédiablement entraîné dans les conflits régionaux.
尽管前政府做出其“立场中立”决定,哥斯达黎加仍为区域冲突所困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。