Cette guerre inégale ne cessera sans doute jamais.
这种不平等战争不可能停止。
Cette guerre inégale ne cessera sans doute jamais.
这种不平等战争不可能停止。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动了起来。
En fait, la question ne devait plus jamais être soulevée.
事实上,此后再也没有提起过这个问题。
C'est maintenant ou jamais qu'il faut prendre une décision.
做决定的时刻要么是现在,要么是永远没有。
L'Internet rapproche la technique et les politiques comme jamais auparavant.
互联网以前所未有的方式将技术和政策结合在一起。
L'archipel ne devait plus jamais connaître de périodes de conflit.
群岛斗争的时代决不能重演。
Beaucoup de crises de réfugiés perdurent et semblent plus inextricables que jamais.
许多难民局势继续存在,而且与以往一样,仍然难以解决。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
La Géorgie n'a jamais été, et ne sera jamais, un pays monoethnique.
格鲁吉亚从来没有今后也绝不会成为单一民族国家。
Le multilatéralisme est un impératif qui, aujourd'hui, s'impose à nous comme jamais.
现在是最需要采取多边行动的时刻。
Il n'a jamais été jugé et n'a jamais rencontré d'avocat.
他从未受过审判,也不允许他与律师进行联系。
Il va sans dire que les armes nucléaires ne devraient plus jamais être utilisées.
毫无疑问,不应再次使用核武器。
Il y a plus d'enfants que jamais qui achèvent l'enseignement primaire.
现在完成初级教育的儿童数比以往任时候都多。
Nous devons veiller à ce que ces atrocités ne se reproduisent plus jamais.
我们必须保证,这种暴行永远不再发生。
Nous ne voulons pas porter à jamais l'étiquette « pays moins avancé ».
我们不想永远带着最不发达国家的标记。
Israël n'a jamais déclenché et ne déclenchera jamais de conflit avec les Palestiniens.
以色列从来没有,而且永远不会主动发起同巴勒斯坦冲突。
Nous avons relevé que l'ordre du jour du Conseil est plus chargé que jamais.
我们已注意到,安理会的议程现在比以往任时候更为繁多。
Le paragraphe 3 traite du cas où une formation aquifère transfrontière est détruite à jamais.
第3款处理的是跨界含水层系统遭到永久性毁坏的情况。
Notre pays n'aura probablement jamais un nombre aussi élevé d'adolescents que cette année.
今年,我国口包括了大批青春期女,数目也许为我国有史以来之最。
Il n'a jamais recouru à la violence et ne l'a jamais préconisée.
他从未使用过暴力,也不主张使用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。