Les morts evanouis et las d'avoir ete.
已经厌腻了生存而昏人。
Les morts evanouis et las d'avoir ete.
已经厌腻了生存而昏人。
Xavier, psychanalyste, est las d’écouter les soliloques du divan.
沙维耶是一名心理治疗师,他厌倦了听病人诉心声。
Les Est-Timorais sont las des violences et des destructions.
东帝汶人已经厌倦暴力和破坏。
L'Ouganda est las de rapports fondés sur des spéculations.
乌干达已对这些根据推测写出报告感到厌烦。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
« 3. Ces villes, villages, “las viviendas” (version espagnole) ou bâtiments n'étaient pas défendus. »
“3. 这些城镇、村庄、住所或建筑物不设防。”
Les peuples des pays en développement sont trop las et trop pauvres pour se livrer continuellement à des jeux.
我认,发展中国家人民已经太累、太穷,不能无休止地玩这种游戏了。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两钟左右就从马西恩动身了。
Le monde sera bientôt méfiant et las et le phénomène de lassitude chez les donateurs s'installera.
世界很容易产生警戒心理和疲惫,产生捐助疲劳现象。
Je ne le regrette pas, car les Colombiens sont las de la violence, de l'intimidation, du crime et des enlèvements.
对此我并不遗憾,因我们哥伦比亚人对暴力、恫吓、犯罪和绑架已感厭倦。
L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.
联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。
Sur invitation du Président, le révérend Luis Barrios (Iglesia San Romero de las Américas) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Luis Barrios牧师 (Iglesia San Romero de las Americas)在请愿者席位上就座。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背诺言,空洞辞藻和不解决根本问题装装门面变化。
Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.
她们使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。
À las Brisas, San Pedro Ayampuc, 256 familles ont été relogées dans le cadre d'une opération d'un coût de 4 milliards 32 millions de quetzales.
在圣佩德罗-阿扬普克拉斯布里萨斯,有256户家庭得到重新安置,耗资403.2万格查尔。
Des informations complémentaires ont été demandées au sujet du calendrier et de las répartition des responsabilités concernant les mesures mentionnées dans le rapport.
要求提供更多关于本报告所拟各项措施时限和职责信息。
Les résultats de cette enquête ont apporté des éléments qui ont permis de modifier las normes techniques d'intervention de l'ICBF vis-à-vis de cette population.
调查结果修订哥伦比亚家庭福利研究所照顾上述群体技术干预标准提供了依据。
Ainsi, je dis aux membres, bien que vous soyez peut-être las, ne chancelez pas.
因此,我要对成员们说,尽管你们可能很疲倦,但是不能倒下去。
Les pays africains sont de plus en plus las de la prolifération de telles initiatives.
非洲国家对此类倡议增多愈来愈厌倦。
L'Institut a reçu de l'Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES) (Institut national des femmes) au Mexique des fonds destinés à couvrir sa participation au projet de l'AECI.
在西班牙国际合署上述项目方面,研训所还得到了墨西哥国家妇女问题研究所提供资金,用于该机构对西班牙国际合署项目参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。