Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期的高通货膨胀常常是宽松货币政策的结果。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期的高通货膨胀常常是宽松货币政策的结果。
Tout pays en développement qui est laxiste vis-à-vis de la corruption met en péril son progrès.
对腐败现象采取宽态度的任何发展中国家将会危及自己的进步。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机恶。
"Première classe de qualité" et de "qualité de service", c'est que nous ne montrent pas laxiste poursuite.
“一流的品质”和”优质的服务”是我们不展懈的追求。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己与职工之间建立某种融洽亲近的关系,不过于放纵,也不太严厉。
Dans certains cas, les entreprises choisissent un cadre juridique plus laxiste pour échapper à la responsabilité qu'imposent des régimes plus stricts.
在有些情况下,希望保护自己免于承担在严格制度下可能产生的责任的法律实体可能喜欢在较宽松的法律框架下进行运。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的许试验的环境。
L’impulsion d’investissement est constatée dans plusieurs régions chinoises, résultat des politiques de stimulus et de l’ambiance laxiste au niveau du crédit bancaire.
在政府的各项政策激励和宽松的银行信贷环境下,中国一些地区再现投资“冲动”。
C'est ainsi que, sans en être l'unique cause, des pratiques de crédit laxistes et irresponsables ont contribué à une valorisation irrationnelle des logements.
因,松散和不负责任的放债助长并使得住房价格失去理性地上涨,尽管其并非唯一的原因。
Le règlement d'application de cette disposition est encore plus laxiste.
解释这项规定的有关规则更加宽。
Un système de responsabilités institutionnelles peu clair ou laxiste, par exemple, n'a guère de chances d'attirer l'investissement privé vu les risques accrus qu'il implique.
例如,机构责任薄弱或不清楚就不大可能吸引私人投资,因为所涉风险较高。
Les effets négatifs de stocks peu ou mal sécurisés sont exacerbés par la corruption, la négligence et des contrôles laxistes des exportations et des frontières.
腐败、疏忽以及出口和边界管制执行不严,都可能使储存安保不善或不力所产生的不利影响进一步恶化。
Ces terroristes se cachent dans les centres urbains et s'en remettent à des bandes criminelles locales ou utilisent les réglementations laxistes pour acquérir des armes.
这些“基地”组织恐怖分子已“生根于”各大城市,依靠当地犯罪团伙或松散的规章以取得其武器。
Les Allemands n'ont, pour le moment, pas obtenu gain de cause sur l'introduction de "sanctions politiques" privant les Etats trop laxistes de droits de vote dans l'UE.
目前,德国还没有在引进剥夺欧盟中过于放任的国家投票权的“政治制裁”上获胜。
Dans certains cas, les entreprises désireuses d'échapper à la responsabilité qui pourrait naître dans des régimes plus stricts préféreront probablement opérer dans un cadre juridique plus laxiste.
在某些情况下,一心想逃避在较为苛刻制度下可能产生的赔偿责任的商业实体或许更希望在比较宽的法律框架下经营其业务。
Du fait de sa législation laxiste en termes d'immatriculation et d'imposition, le Libéria sert depuis de nombreuses années de « pavillon de complaisance » pour l'industrie marginale du fret aérien.
由于利比里亚许可证和税收的法律不严,多年来,次要的空运业一直挂该国的方便旗。
De plus le manque de réseaux d'information et une application laxiste des politiques dans plusieurs pays ont gêné la promotion de ces trois considérations dans les pays en développement.
,在几个国家中,缺乏信息网络和实施政策不力也阻碍了在发展中国家促进这三种考虑。
Nous estimons que la réaction de la communauté internationale au fil des ans a été, au mieux insuffisante, au pire laxiste, et a conduit à la situation néfaste d'aujourd'hui.
从我们的角度来看,国际社会这几年出的反应,往最好处说是有所不足,往最坏处说则是纵,因而造成了目前这种不利的局势。
Il convient également de prendre des mesures réglementaires coordonnées, car la crise financière est due non seulement à des innovations financières (titrisation et financements hors bilan), mais également à une réglementation laxiste.
还必须协调采取监管措施,因为这次金融危机的原因不仅是金融革新(证券化和资产负债表的融资),而且也是监管不力。
Cette situation, caractéristique des dernières années de la deuxième République, était essentiellement due à une gestion financière et budgétaire laxiste, liée à des dépenses non planifiées et alimentées par la planche à billets.
这种情形是第二共和国最近几年的典型特征,其主要原因是财政和预算管理松散,以及通过印制钞票平衡计划开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。