Dans le cas des travailleurs agricoles migrants, l'accès des femmes reste limité au métayage et à la location.
就移徙农民而言,妇女获得仍然局限于享物、租赁和雇用。
Dans le cas des travailleurs agricoles migrants, l'accès des femmes reste limité au métayage et à la location.
就移徙农民而言,妇女获得仍然局限于享物、租赁和雇用。
On peut accéder à la terre par les moyens ci-après : héritage, demande, mariage, métayage ou location, achat ou don.
获得的方式可以是继承、请求、结婚、共同耕或租赁、购买或馈赠。
CARACTERISTIQUES GUSTATIVES : Depuis la reprise d’une exploitation autrefois donnée en métayage, les vins se sont enrichis énormément de Merlot.La souplesse y a gagné.
自从庄园被接管以来,葡萄梅洛被丰富的使用,更加灵活逸动。
Bien que de nombreuses femmes aient trouvé des solutions de remplacement - comme le métayage et la location illégale - cette situation demeure un problème majeur.
尽管许多妇女已有办法对付这一规定(例如通过合耕和非法租赁),但这仍然是一个大问题。
Il demande également instamment à l'État partie de prendre toute mesure utile pour éliminer toutes les formes de discrimination concernant la propriété foncière, le métayage et les droits successoraux.
委员会还敦促该缔约国应采取适当措施,在所有权、共同享和继承方面消除一切形式的歧视。
L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.
审查内容应该包括关于收种田和租赁做法的《改革法》,以便改进佃农的状况。
Le métayage laissait beaucoup à désirer, faute de mesures d'incitation, le propriétaire s'attribuant en définitive l'essentiel de la récolte, très souvent sans même supporter une fraction des coûts de production.
以前实行的稻田租佃制度存在缺陷,因为大部物归主所有,而主往往不支付任何本,从这一点来看,以前实行的制度缺乏对种植活动的适当激励。
On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.
鸦片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,所有者和贩运者通过佃农耕安排和其他方式,往往为这些家庭的债主。
Ces pratiques, qui ressortent à l'époque de la conquête, de la domination des peuples autochtones et de la confiscation de leurs terres, consistaient en l'octroi par un propriétaire terrien d'une parcelle de terre à un "serf" ou un "péon" en échange de services spécifiques, notamment i) remettre au propriétaire terrien une partie de la récolte ("métayage"), ii) travailler pour lui ou iii) exécuter d'autres tâches, par exemple des corvées domestiques, pour sa famille.
这些习俗是在征服著人民并夺取他们的时形的,由一名所有者赠给“农奴”或者“抵债奴”一片,回报的是具体的服务,其中包括(一) 在收获时向所有人缴纳一部物(“租佃制”);(二) 为所有人工;(三) 做其它工,例如为所有人的家庭做家务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。