Ses répliques ne touchent nullement le public .
她的答辩一点也没赢得公众的同情。
Ses répliques ne touchent nullement le public .
她的答辩一点也没赢得公众的同情。
Cela concerne les retraités et nullement les actifs.
这关休人员,在职人员一点也没涉及。
Elle ne semblait nullement disposé à faire des concessions.
她好像准备决不做出让步。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她的答辩却并未赢得在场公众的同情。
Ce point de contact ne constitue donc nullement un moyen efficace d'assurer l'équité.
因此,该联络点根本不有效的公平手段。
Nous n'avions alors nullement la certitude que la situation serait aussi bonne qu'elle l'est aujourd'hui.
我们当时不太确定,我们今天的情况像现在这样好。
Il ne soucie nullement du peuple libanais.
他们不在乎黎巴嫩人民的死活。
Cette remarque ne justifie nullement le défaitisme.
这一现象不应成为失败主义的理由。
Toutefois, ces progrès ne sont nullement assurés.
但这种进展仍没有得任何保证。
Elles ne feront nullement progresser la Feuille de route.
这两种选择不会推进路线图。
Ces efforts sont complémentaires et ne s'opposent nullement.
这些努力互为补充,不会相互冲突。
La notice technique ne mentionnait nullement cette incompatibilité particulière.
技术说明书中并未提及这种不适合使用之处。
Il ne s'agit nullement d'une liste exhaustive.
它们绝没有穷尽了所有的能。
Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.
这一做法的用意绝对不科学性的或详尽无遗的。
Nous avons décidé de ne nullement tolérer la violence.
对暴力的零容忍政策已经并仍然获得优先重视。
La présente résolution ne cherche nullement à limiter ce droit.
目前的这项决议未以任何方式试图限制这种权利。
Par ailleurs il n'exclut nullement les projets novateurs locaux.
不过,具有创意的地方项目也会得考虑。
La situation en Iraq n'est nullement meilleure.
伊拉克的局势也并非好一些。
Les faits susmentionnés ne constituent hélas nullement un phénomène nouveau.
令人遗憾的,上述事件却没有成为新的特别事件。
Voter comme nous l'avons fait ne nous satisfait nullement.
投这张票一点不使我们感高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。