Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,不来自中国威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,不来自中国威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依然较低。
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意,这些财政困难完全可以避免。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味,贫穷者人数加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意,现反对派没有参加独立辩论。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处于,第18条评注中却承认这一事实。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾,警察效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味,我国农民被慢慢地赶往城市中柏油马路丛林去寻找更好谋生手段。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖方而不其他合同伙伴作用。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
然而,令人啼笑皆非,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味,乍得政府现达尔富尔和平进程关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾,少数特派团,配偶确实有权当地工作。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾,这些国家中多数并非直接构成气候变化根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非,此种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身保护。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
然而,令人不解许多平民继续遭受冲突蹂躏。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾,这些自然资源开采起到了助长或延长冲突作用。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分政治让步”。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级传统服装。
Paradoxalement, leur diffamation accompagne leur renaissance et leur regain d'influence dans de nombreuses régions du monde.
矛盾,对这些宗教诽谤与其世界许多地方复兴和影响相伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。