Faire moins serait encourager la perversion de l'idée même de civilisation.
果不这样做,等于让文明的根本思想被颠覆。
Faire moins serait encourager la perversion de l'idée même de civilisation.
果不这样做,等于让文明的根本思想被颠覆。
De grandes vedettes du football, comme Lilian Thuram, se sont personnellement mobilisées contre cette nouvelle perversion de l'esprit sportif.
足球大明星Lilian Thuram亲自参加宣传运动,反对这种公平竞赛方面的新行。
Ces incidents récents ont, encore une fois, montré qu'il était urgent que la communauté internationale redouble d'efforts afin d'éradiquer la perversion terroriste.
最近发生的这两起事件再次表明国际社会亟需更加努力消除恐怖主义邪行为。
L'une des conséquences tragiques de la guerre dans la région de l'ex-Yougoslavie a été la perversion des valeurs.
战争在前南斯拉夫地区留下的一种影响是,它摧毁了价值观念。
De telles perversions naissent de l'abus ou du mauvais usage de la liberté, ainsi que des défaillances des acteurs impliqués, y compris les autorités publiques.
这种情况发生于对自由的滥用以及市场经济体系运作中的一个数个行动者,包括公共当局的失职。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思极权主义的罪夺走了数百万人的宝贵生命。
Il faut, en particulier, trouver de meilleurs moyens d'empêcher la perversion des règles et des valeurs traditionnelles ou religieuses et le recrutement d'enfants destinés à être utilisés dans les conflits.
特别要找到更好的方式,一来为了阻止违背传统的宗教的规范和价值观,阻止在冲突中招募和利用儿童;二来为了使他们康复,重返和平社会。
Assurer la sécurité de l'État moyennant la menace de l'emploi d'armes de destruction massive constitue une perversion des principes sur lesquels se fondent les normes les plus élémentaires de coexistence humaine.
一个国家通过大规模毁灭威胁达到安全,败坏了维护人类生存最基本的准则。
La pratique actuelle, consistant à offrir en secret des cadeaux à titre personnel, est une perversion de ces traditions et, dans bien des cas, une invention moderne sans rapport avec les pratiques traditionnelles».
当今秘密给予私人礼物对这种习俗来说是倒行逆施,在许多情况下是一个与传统习俗几乎毫不相干的现代概念”。
De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.
这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的人所制造的意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。
En particulier, elle prévoit une nouvelle définition du délit de viol, définit de nouvelles catégories d'agression sexuelle afin de couvrir diverses manifestations de la perversion sexuelle et légalise les activités sexuelles entre adultes consentants.
在这方面,订立强奸罪的新定义,制定新的几类攻击罪行,以包括罪犯做出的各种变态行为,并规定情投意合的成年人之间的交活动并非犯罪。
Ainsi, de manière à couvrir les différentes manifestations de perversion sexuelle, il contient une nouvelle définition du viol, définit de nouvelles catégories d'infractions et d'agressions sexuelles et dépénalise certains actes sexuels entre adultes consentants.
在这一范围内,规定了强奸罪的新定义,增加了攻击罪行的新类别,并规定成年人之间自愿活动不作为刑事罪行,以包括犯罪者的各种变态行为。
Les mesures de santé publique devraient toujours permettre de veiller à ce que la participation volontaire soit pleinement efficace et minimiser la perversion des droits au respect de la vie privée et à l'autodétermination de la personne.
公共健康措施应始终争取实现自愿参加充分有效的目标,并尽量减少对人的隐私权和自决权的损害。
Toutes les nations sont à juste titre préoccupées par les problèmes apparus après les événements du 11 septembre; mais nous devons également rappeler la nécessité de remédier aux conditions qui ont fait naître tant de haine et de perversion.
所有国家都正确地全力关注与9月11日事件之后有关的问题;但我们也必须牢记有必要解决导致产生这种仇恨和绝望的条件。
Les abus sexuels peuvent être le résultat d'une perversion individuelle, mais récemment on s'en est pris à des guérisseurs traditionnels qui prescrivent des relations sexuelles avec des mineures comme remède contre l'infection à VIH et facteur majeur d'enrichissement.
虐待可能是个别人变态的结果,不过最近已经将其归咎于传统行医者,他们将与未成年人交说成是治疗艾滋病毒感染的灵丹妙药,并且是获得财富的一种基本要素。
Mais, tout aussi important, les nations membres présentes aujourd'hui affirment leur rejet d'une telle perversion et expriment leur espoir d'un avenir plus civilisé, l'espoir que « plus jamais » le monde ne détournera ses regards devant une telle perversion.
但是,同样重要的是,今天出席会议的各成员国都申明它们不接受此种邪,并表示对一个更文明的未来充满希望,相信世界在面对此种邪的时候,“再也不会”熟视无睹。
La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules déchaînées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.
巴勒斯坦暴徒叫喊要以色列士兵的血,以色列士兵进行自卫,而有人却企图在道义上同这些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市的中心对平民进行恐怖主义袭击——这些简直是道德败环。
Par conséquent, la Guinée équatoriale estime que l'ONU doit organiser une concertation au niveau le plus élevé, afin d'établir des directives et un programme d'action pour lutter contre le terrorisme et l'éliminer, ainsi que pour défendre et préserver les valeurs de la liberté et de la dignité de l'être humain face à la barbarie, à l'irrationalité et à la perversion du terrorisme international.
赤道几内亚的理解是,联合国必须进行最高级别协商,以便确定指导方针,并制定一项行动方案,以打击恐怖主义和确保消除恐怖主义,以及面对野蛮的、非理的和反常的国际恐怖主义质,捍卫人的自由和尊严价值观念。
« un acte de cruauté pour lequel il ne pourra jamais y avoir de justification. Quelle que soit la cause, quelle que soit la perversion de sentiment religieux, quelle que soit la conviction politique, infliger une telle terreur au monde, faucher la vie de tant d'hommes, de femmes et d'enfants innocents et sans défense, tout cela ne saurait jamais être justifié ».
“没有任正当理由的邪行为,无论种原因、无论宗教感情颠倒、无论种政治信仰,都没有任正当理由对世界施行这种恐怖、夺去这么多无辜而毫无防备的男男女女和儿童的生命”。
Voilà quatre semaines que le Hezbollah met sa menace à exécution avec perversion, dirigeant ses missiles meurtriers sans discernement contre les villes de Haïfa et d'Afula, de Nahariyya et de Hadera, de Kiryat Shemona et de Kfar Giladi, de Carmiel, de Metulla et d'Akko, ainsi que contre les villes saintes de Nazareth et Tibériade, prenant pour cible les hommes, les femmes et les enfants, juifs, musulmans et chrétiens confondus.
在过去四周内,真主党毒地实施其威胁,向海法和Afula、Nahariya、Hadera、Shemona等城镇和Giladi、Carmiel、Metulla和Akko等村庄以及圣城Nazareth和Tiberias直接发射滥射这些致命导弹,其目标是男子、妇女和儿童,而不分犹太人、穆斯林和天主教徒。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。