1.Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.
最惊人是对非洲联盟首脑会议重新解释。
2.Ce manque de résultats est un autre signe perturbateur qui révèle un processus de réinterprétation du Traité.
缺乏结果,是另一令人不安迹象,显示了重新解释《条约》进程。
3.Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.
必须不惜一切代价避免不断重新解释任务特派团性质发生变化现象。
4.La résolution tente d'imposer une réinterprétation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à tous les États Membres.
决议草案试图将对《公民及政治权利际公约》重新解释强加给所有会员。
5.Des préoccupations ont également été exprimées quant à ce qui paraissait être une réinterprétation des obligations en matière de désarmement nucléaire.
缔约还对有人显然对核裁军义务重新解释表示关切。
6.Par voie de conséquence, il est vraisemblable que certaines de leurs dispositions feront l'objet d'efforts de réinterprétation, voire de modifications informelles.
所以,有些条约规定需要重新解释,甚至非正式修。
7.Une dangereuse tendance s'est amorcée, dans laquelle certains États font une réinterprétation de leurs engagements non équivoques de procéder au désarmement nucléaire.
某些家开始了一个危险趋势,它们重新解释它们对核裁军明确承诺。
8.Comme déjà signalé, la réinterprétation par l'OFAC du concept de paiement anticipé des exportations de denrées alimentaires à destination de Cuba a de sérieuses conséquences négatives.
9.Aussi formulent-ils des réserves face à toute tentative de réinterprétation du texte du Traité visant à remettre en cause ou à restreindre l'exercice de ce droit.
因此,我们对贬低这一权利或限制使用这一权利而重新解释《条约》条款企图持有保留意见。
10.À l'ordre international présent, injuste et profondément inéquitable ne peut succéder un ordre plus déficient, axé sur une réinterprétation unilatérale de la Charte et du droit international.
决不能用一种基于单方面重新解释《宪》际法更加原始秩序来取代当前不公正非常不公平际秩序。
11.C'est assurément cela, la réinterprétation du Consensus d'Ezulwini et du sommet de l'Union africaine et la prétention de savoir mieux que l'Union africaine elle-même ce qu'elle pense.
这当然是对《埃祖维尼共识》非盟首脑会议重新解释,并声称比非盟本身更加了解非洲联盟想法。
12.Il a exprimé l'espoir que le débat continuerait de faire apparaître des progrès et qu'il n'y aurait pas de remise en question ou de réinterprétation du droit au développement.
他表示希望,有关讨论将继续表明取得进展,而不是怀疑或重新解释发展权。
13.Lorsque les États Membres acceptent d'appliquer les résolutions de l'ONU, ils s'attendent justement à ce que cette application soit complète et dans l'ordre prévu, sans fléchissement, révision ou réinterprétation.
14.L'ordre international actuel, injuste et profondément inéquitable, ne saurait être remplacé par un ordre plus primitif fondé sur une réinterprétation de la Charte des Nations Unies et du droit international.
不能以一个更加原始,以对《宪》际法进行重新解释为基础际秩序取代目前不公正及其不公平际秩序。
15.Certes, il est impossible de codifier le droit sans faire intervenir une part de réinterprétation et de restructuration, mais la CDI a veillé à faire avant tout oeuvre de codification.
显而易见,不作一些重新解释调整就不可能编纂法律,但是委员会一直停留在编纂方面。
16.Pour l'instant, je dirai simplement qu'en ce qui concerne l'Article 51 de la Charte, l'Indonésie est d'avis qu'il faut prendre garde à éviter toute réécriture ou réinterprétation de cet article.
17.Des délégations ont demandé si un protocole facultatif ne risquait pas de déboucher sur une réinterprétation abusive du PIDESCPacte vu que ce dernier contenait des dispositions spécifiques concernant ses modalités d''amendement.
有些代表团问道,鉴于《公约》载有具体修程序,制定一项任择议定书是否会造成对《公约》不恰当解释。
18.Le présent ordre international, injuste et profondément inéquitable, ne doit pas être remplacé par un ordre plus primitif et fondé sur la réinterprétation unilatérale de la Charte et du droit international.
不能以一个更加原始以单方面重新解释《宪》际法为基础际秩序代替目前不公正极其不公平际秩序。
19.Il ne faut pas qu'à l'ordre international actuel, qui est injuste et profondément inéquitable, succède un autre ordre plus primitif qui serait fondé sur une réinterprétation de la Charte et du droit international.
现行际秩序不公正,非常不平等,但不能用一个更加落后、以重新解释《宪》际法为基础秩序取而代之。
20.Limiter le droit des États à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques constitue non seulement une réinterprétation de l'article IV, mais une tentative d'en amender le contenu.