La moisson future aux sillons.
将未来收获播撒。
La moisson future aux sillons.
将未来收获播撒。
Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.
在沿着夜色田野, 我凝望着一个衣衫 褴褛老人,一把把 将未来收获播散。
Il creuse ainsi le sillon conflictuel de la théorisation du choc des civilisations, et désigne une nouvelle figure de discrimination, le « latino ».
由此,他加深了其不同文明冲突概念制论裂,并指定新受歧视群体——“拉丁系民族”。
La plus importante de ces plaines est le Sillon Rhodainien qui constitue, du Bassin Parisien à la Méditérranée, une voie de passage très imprtante.
最主要是罗纳山谷,它从巴黎盆地到地海形成了一条极为重要通道。
A partir de 35 ans, les sillons se creusent et les rides d'expression autour des yeux, de la bouche et du front, sont déjà là.
35岁时眼部、嘴、额头皱纹开始增多,这些改变是由于皮肤化越来越慢,再生功能减缓所导致。
101. Ces sillons devenaient des tuyaux naturels d’aération. L’air et le soleil entraient par chaque ouverture vitrée, à travers les sillons et circulaient vers l’extérieur.
这些地垄成了天然通风管道。空气和阳光从每个房间天窗进入,通过地垄,与外界进行循环。
Mais notre pays a vu le jour et a grandi tout au long de ces 60 dernières années dans le sillon de l'ONU, grâce à son assistance particulièrement active les premières décennies.
但我们是一个60年来随着联合国诞生和发展国家,在最初几十年尤其得到它积极帮助。
Parallèlement, l'appel intitulé « Aulas y Surcos : Testimonios con los Migrantes » (Amphithéâtres et sillons : témoignages de migrants), s'adressait aux enseignants : instructeurs communautaires, conseillers en matière d'éducation, assistantes sociales et mères soignantes.
还举行题为“教室和犁沟:移徙者证言”讨论会,以教育工作者,例如社区指导员、教师、顾问、社会倡导者和照顾儿童人为对象。
Il s'agit d'approfondir la connaissance de la nature géomécanique des brèches ou, plus généralement, des matériaux de remplissage des sillons, en vue de choisir la méthode d'excavation sur des bases fiables.
这需要深入解角砾岩以及更广泛沟道填充材料地质海洋性质,以便在可靠基础上选择挖掘办法。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏明确迹象,包括挖痕、被掩埋海绵、强烈硫化氢气味和被戮破巢。
Car la diplomatie multilatérale n'est pas là pour marquer des points les uns contre les autres, mais pour creuser patiemment les sillons où semer l'espoir d'un monde plus juste, qui serait aussi un monde plus pacifique et plus sûr.
多边外交目不是给彼此打,而是坚持不懈地耕地,以便播下对一个更公正、因而更太平和更安全世界希望之种。
La machine militaire israélienne continue d'avancer laissant sur son passage un sillon de mort et de terreur ayant fait plus de 350 blessés et détruit de nombreuses maisons, des écoles, des centres de santé et des infrastructures des Nations Unies.
以色列军事机器在继续杀开一条死亡和恐怖道路,已使350多人受伤,摧毁了许多房屋、学校、保健心和联合国设施。
Si le terrorisme fait planer une véritable menace sur la paix et la sécurité internationales, les conflits violents n'en continuent pas moins de faire rage de par le monde, semant la mort, la destruction et la désolation dans leur sillon.
恐怖主义对国际和平与安全构成了真正威胁,但其他暴力冲突继续在世界横行,导致死亡、破坏和悲痛。
Il faut creuser le sillon de ces initiatives sur la base d'une participation plus ouverte et plus large, ce qui contribuera à renforcer l'initiative nationale, à rendre les aides plus efficaces et plus efficientes et à produire de meilleurs résultats.
通过更具包容性和基础广泛参与等手段,在这些举措基础上继续努力,将有助于加强国家自主权,使提供援助更加有效率和成效,并促成更好结果。
La conclusion que je tire de tout cela, c'est que nous ne devons pas nous laisser trop distraire par des querelles de procédure qui nous ramèneraient dans les vieux sillons que nous explorons depuis huit ans et probablement vers les mêmes impasses que nous connaissons tous bien.
我从这里得出结论是:我们决不能让自己过专注于程序性辩论,这种辩论会把我们拖回到我们八年来一直在徘徊道路上,甚至使我们陷入大家都十熟悉那种僵局。
Les techniques de conservation des sols et des ressources en eau, notamment celles qui consistent à planter des arbres sur les bourrelets ou sillons et fosses d'interception des eaux de ruissellement associées à des petits bassins versants en forme de demi-lune, visent à réduire l'érosion et les écoulements d'eau.
土壤和水养护技术,包括在半月形微型集水区等高隆脊、犁沟、沟渠植树,能够减少土壤侵蚀和流失。
L'étude APP-07 avait pour objectif, d'une part, d'actualiser les résultats de l'étude précédente (APP-96), suite à la découverte, entre-temps, au milieu du détroit de deux paléocanaux (sillons) remplis de matériaux quaternaires (brèches), et d'autre part, d'étudier la tunnelabilité de ces matériaux déformables et les méthodes de leur creusement. Les principales conclusions des différents rapports de mission de l'étude sont résumées comme suit
APP-07研究两个目是:针对上次研究(APP-96)之后在海峡央发现两条充满第四纪物质(角砾岩)古峡道(沟道),对上次研究进行更新;研究在这些易变形物质挖隧道可行性和挖掘办法。
La condamnation de celles qui alimentent des formes de discrimination à l'égard des femmes ne doit cependant pas conduire à la destruction de la culture nationale qui mérite globalement d'être préservée. Le MCFDF puise dans la culture nationale les éléments positifs, telles les leçons laissées par les héroïnes de l'histoire, le parcours de femmes exemplaires dans les sillons tracés par le mouvement des femmes militant pour leurs droits et l'égalité, sur lesquels s'appuyer pour s'attaquer aux barrières culturelles qui entretiennent non seulement les pratiques discriminatoires mais aussi la culture du silence qui les masque.
妇女部从民族文化吸取积极向上内容,例如历史女英雄留下教训和女榜样在争取权利与平等妇女运动走过道路,并利用这些内容来消除不仅使歧视性习惯得以延续,还使掩盖这些习惯沉默文化得以延续文化壁垒。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。