On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违者因违行为而受益。
On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违者因违行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交的报告包括违者清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法违背者的新准则。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如发对违者不会产生任何后,查便没有意义,威慑也不可能实。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如探查工作不能够对违者产生任何作用,么查就没有什么意义,阻遏目的也就达不到。
Nous attention est attirée sur la liste présentée dans le rapport du Secrétaire concernant les violateurs de ces dispositions dans cinq pays spécifiques.
我们注意到秘书长的报告提及五个特国家违约方的名单。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这是违国际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到的信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违《不扩散条约》的国家发出了错误的信号:第一委员会把查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利不同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局目前的技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来违禁运规,通过空运将军火运往索马里。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的违者不会逍遥法外并促使国家立法打击严重的国际罪行方面已经具有重要影响。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度不会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护的人的安全、保障和尊严变为破坏这些人的安全、保障和尊严。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约的广泛承诺仍具有巨大价值。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违者的名单。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息的挑战。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发不遵守情况,以便让违者因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可查度必须足够高,以便美国能及时发不遵守情况,有足够的时间减少违所造成的威胁并使违者不因违行为而得到好处。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违例者的必要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。