Ne comprend pas les causes d'abandon non précises.
不包括不明确辍学原因。
Ne comprend pas les causes d'abandon non précises.
不包括不明确辍学原因。
Le futur statut de Gaza est très flou.
加沙未来地位不明确。
Il a été dit que la valeur juridique de cette procédure n'apparaissait pas clairement.
据说这种程序法律意义不明确。
Ses fonctions ne sont ni claires ni spécifiées.
能不明确和未说明。
Les événements ambigus feront l'objet de consultation et de clarification.
将就不明确活动进行磋商并予以澄清。
La nature de cette prétendue urgence n'est donc pas très claire.
因此所谓紧急情况性质不明确。
S'agissant des réserves tardives proprement dites, la pratique est incertaine.
关于严格意义过时保留,实践不明确。
Lorsqu'une personne a cité plus d'un groupe, elle a été comptabilisée dans chaque groupe cité.
未明确族裔群体或答复不明确人未列入表中。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又不明确规定,不能接受。
La pratique est incertaine à cet égard.
(6) 在这方面实践不明确。
Également à l'alinéa e), la notion de « transfert forcé » d'enfants n'est pas claire non plus.
(e)款中还有不明确儿童“强制转移”概念含义。
Parallèlement, les mesures de sécurité prises par l'Autorité palestinienne sont encore limitées et peu claires.
与此同时,巴勒斯坦权力机构采取安全措施依然有限和不明确。
Les travaux de la Commission souffrent de cette ambiguïté.
委员会本身工作也受到这种不明确性影响。
Bien que ces expressions soient différentes en droit, ces différences n'étaient pas toujours très claires.
虽然这些措词从技术上说不样,差异并不总明确。
Mis à part le jus cogens, la question de l'autorisation ou de l'interdiction d'une dérogation n'était toujours pas claire.
除了绝对法问题以外,容许偏离程度问题仍然个不明确事项。
Leurs perspectives sont, cependant, incertaines.
但,对它们而言,前景总不明确。
Il s'agit là d'une règle de non-prolifération assez évidente.
这项很明确不扩散准则。
Mis à part le jus cogens, la question de l'autorisation ou de l'interdiction d'une dérogation n'était toujours pas claire.
除了绝对法问题以外,容许偏离程度问题仍然个不明确事项。
Il est donc crucial que le texte du projet de protocole ne laisse subsister aucune ambiguïté juridique.
因此,议定书草案文本不应当存在法律上不明确内容,这至关重要。
Ceci ne constitue pas un droit au logement clairement applicable.
这并不构成可行明确住房权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。