J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
我最近遇到一位从巴黎回来的朋友。
J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
我最近遇到一位从巴黎回来的朋友。
Oui, je rentre juste de Paris.
的,我刚从巴黎回来.
Elle m'a écrit que son fils serait rentré de Paris quand je recevrais sa lettre.
她写信告诉我,当我收到她的信的时候,她的儿从巴黎回来了。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我塔那遇见的那位刚从法国回来的女士,就住这座城市。
C'est pourquoi, je voudrais que nous réfléchissions aux observations de M. Zannier, qui vient d'arriver du Kosovo.
因此,我希望大家认真想想刚从科索沃回来的赞尼尔先生的看法。
Il attent impatiemment que sa tante revienne de France, et lui apporte des choses à manger et à jouer.
他盼望他的阿姨快点从法国回来,给他带很多吃的和玩的。
Cela dit, un État membre recevant une assistance financière du FMI peut néanmoins avoir un comportement illicite.
说回来,从基金组织获得财政援助的成员仍然可以从事不法行为。
Je voudrais ajouter que, sur le chemin du retour, l'équipe a rencontré le Ministre des affaires étrangères espagnol.
我想补充说,我从该区域回来的路上,代表团会见了西班牙外相。
Les demandes d'extradition des trois autres défendeurs néo-zélandais sont en cours d'examen et leur procès devrait se tenir ultérieurement.
将另3名被告从新西兰引渡回来的要求正处理中,可能稍后日期对他们进行审判。
Il revient de Pristina, observant, sauf erreur de ma part, que le Kosovo est aujourd'hui une société profondément ségrégationniste.
他刚从普里什蒂纳回来,他认为科索沃一个严重隔离的社会,如果我说错了请指正。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
让赤贫者拥有权力意味着把妇女从每日家务中解放出来,把失去的时间和机遇补偿回来。
Des os de bélier et un pot du grès cérame apportés de Mengshan, le décor est une toile fleurie assombrie.
从蒙山带回来的羊头骨和陶土罐,暗花布做背景。
Un participant du Sénégal a indiqué que son pays abritait quelque 57 000 réfugiés, dont beaucoup installés de longue date.
一位从塞内加尔参加活动回来的人指出,塞内加尔大约有57,000难民,他们许多那里居住了很长时期。
Parallèlement à ces promotions annuelles de brillants technocrates revenus de l’étranger, le Maroc investit à peine dans l’éducation de masse.
尽管每年都能吸收从国外回来的优秀的技术人才,政府基础教育上的投资却微乎其微。
Je reviens à l'instant d'une cérémonie commémorative tenue à Lake Success, où l'ONU s'était réunie il y a 60 ans.
我刚从成功湖那里举行的一个纪念仪式上回来,60年前联合国就那里开会的。
Merci de ta bonne letter qui nous a fait chaud au Coeur en nous apportant un peu de ta présence.
谢谢你的来信,让我们从心里感到了温暖,也让我们了解的你的一些况,Dominique 和Jean-Louis也不回来,新年不像我们预想的那样热闹。
Aujourd'hui, de retour d'un voyage au Maroc, je rentre chez mes parents et je leur demande s'ils ont reçu mon e-mail.
今天,从摩洛哥旅游回来,问我的父母有没有收到我从摩洛哥发给他们的E-mail。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui vient de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque reçoit l'Email.
这时,佩皮尼昂,一位寡妇刚刚从因为心脏病而去世的丈夫的葬礼回来,并收到了这封邮件。
Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.
国际社会,尤其安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。