Nous L'eau potable ne vous satisfait de mes services.
,我们就办得到饮水机你满意就是我服务.
Nous L'eau potable ne vous satisfait de mes services.
,我们就办得到饮水机你满意就是我服务.
Faites cela pour nous tous, si vous en avez le moyen.
如果您办得到, 您就为我们大家做这件事吧。
Il est possible d'apporter un soutien logistique au déploiement rapide.
为快速部署提供后勤支助是办得到。
L'objectif consistant à atténuer la pauvreté dans les campagnes est toutefois réalisable.
过,改善农村穷人未来生活是办得到。
Originaires de Maurice, nous savons que c'est possible.
就我们这些毛里求斯人来说,我们知道这是可以办得到。
Le Haut-Commissariat a également reçu un soutien sur le plan législatif.
高专办还得到了立法方面支持。
Le BINUSIL a, de ce fait, été accepté sans réserve par toutes les parties prenantes.
因此,联塞综合办完全得到了各利益攸关方接受。
Trente rapports devraient être présentés; lorsqu'il était sollicité et qu'il en avait la possibilité, le secrétariat apportait son concours.
会有30个国家提交报告,只要向秘书处提出要求,只要秘书处办得到,就会予以帮助。
Le Myanmar et le Pakistan ont déclaré avoir reçu une assistance de l'ONUDC.
缅甸和巴基斯坦报告说已得到禁毒办援助。
Chaque fois que cela est possible, il conviendrait d'interpréter et d'appliquer les projets de principes en visant l'ensemble de ces objectifs.
应该在办得到情况下,解释并适用原则草案,以期实现上述各项目 。
Il est possible de vérifier si un aquifère déterminé a été alimenté durant les quelque cinquante dernières années à l'aide de traceurs radioactifs.
使用放射性示踪剂定某一特定含水层是否大约在近50年来已接受补给水量,是办得到。
La réussite de l'action engagée contre tant de menaces et défis graves n'est possible qu'en unissant les efforts de l'ensemble de la communauté internationale.
成功应付这些严重威胁和挑战,只能通过将整个国际社会努力聚合起来才能办得到。
Même si, comme le faisait observer le paragraphe 153, la détermination de la nationalité effective ou dominante pouvait poser des problèmes, elle n'en était pas moins possible.
第153段中已经指出,虽然可能在定有效或主要国籍问题上会有困难,但还是办得到。
Les réunions du Groupe spécial, aussi imparfaites soient-elles, démontrent qu'un débat de fond est possible, à condition d'être bien structuré et de réunir les bons intervenants.
这个特设工作组会议虽然够完善,却以实际例证显示,如果有合适人员坐到会议桌来,而且对讨论程序进行合理安排,实质性讨论是办得到。
L'expérience a montré qu'il était possible d'établir une distinction entre les niveaux de performance individuelle et de lier la mesure des résultats aux valeurs attachées aux emplois.
此经验表明,对个人业绩水平加以区分,以及把成功尺度与职务价值联系起来,是办得到。
Le passage de l'ONUB au BINUB a été bien coordonné et tous les partenaires (départements, programmes et institutions des Nations Unies, Gouvernement burundais et autres) y ont concouru.
从联布行动向联布综合办过渡得到妥善协调,联合国所有相关部厅、联合国系统各方案和机构、该国政府及其他合作伙伴参与了这一工作。
Ils ont souligné qu'ils avaient besoin de continuer à recevoir le soutien du HCDH et exprimé le souhait que les ressources affectées à leurs fonctions et activités respectives soient augmentées.
与会任务执行人强调,必须继续得到高专办全力支持,他们还表示希望能够增加拨给他们各项工作和活动资源。
Étant donné que dans la net-économie, le gagnant emporte la totalité de la mise, il ne suffira pas toujours de s'inspirer des pratiques appliquées par les pays qui ont obtenu les meilleurs résultats.
新兴网络经济所具有“胜者全得”特征预示着,照搬成功国家优秀经验并是总能办得到。
L'avantage que présente la forte intensité de main-d'œuvre de l'enseignement est que cela permet - exige même - d'employer un grand nombre de personnes pour instruire les millions d'enfants et de jeunes que compte la planète.
进行劳力密集教学好处是,为了教育成百上千万名儿童和青年,雇用许多人是办得到, 甚至是必要。
Les participants à la Réunion consultative de Bellagio ont suggéré toute une série d'actions et d'activités concernant les thèmes, les résultats qui peuvent être attendus et d'autres aspects de la Conférence mondiale contre le racisme.
贝拉焦磋商与会者针对反对种族主义世界会议各项主题、可能结果和其他方面拟定了一系列计划,以供采取办得到行动和进行一些活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。