Nous L'eau potable ne vous satisfait de mes services.
,我们办得到饮水机你的满意是我的服务.
Nous L'eau potable ne vous satisfait de mes services.
,我们办得到饮水机你的满意是我的服务.
Faites cela pour nous tous, si vous en avez le moyen.
如果您办得到, 您为我们大家做这件事吧。
Il est possible d'apporter un soutien logistique au déploiement rapide.
为快速部署提供后勤支助是办得到的。
L'objectif consistant à atténuer la pauvreté dans les campagnes est toutefois réalisable.
不过,改善农村穷人的未来生活是办得到的。
Originaires de Maurice, nous savons que c'est possible.
我们这些毛里求斯人来说,我们知道这是可以办得到的。
Le Haut-Commissariat a également reçu un soutien sur le plan législatif.
高专办还得到了立法方面的支持。
Le BINUSIL a, de ce fait, été accepté sans réserve par toutes les parties prenantes.
因此,联塞综合办完全得到了各利益攸关方的接受。
Trente rapports devraient être présentés; lorsqu'il était sollicité et qu'il en avait la possibilité, le secrétariat apportait son concours.
有30个国家提交报告,只要向秘书处提出要求,只要秘书处办得到,以帮助。
Le Myanmar et le Pakistan ont déclaré avoir reçu une assistance de l'ONUDC.
缅甸斯坦报告说已得到禁毒办的援助。
Chaque fois que cela est possible, il conviendrait d'interpréter et d'appliquer les projets de principes en visant l'ensemble de ces objectifs.
应该在办得到的情况下,解释并适用原则草案,以期实现上述各项目的 。
Il est possible de vérifier si un aquifère déterminé a été alimenté durant les quelque cinquante dernières années à l'aide de traceurs radioactifs.
使用放射性示踪剂确定某一特定含水层是否大约在近50年来已接受补给水量,是办得到的。
La réussite de l'action engagée contre tant de menaces et défis graves n'est possible qu'en unissant les efforts de l'ensemble de la communauté internationale.
成功应付这些严重威胁挑战,只能通过将整个国际社的努力聚合起来才能办得到。
Même si, comme le faisait observer le paragraphe 153, la détermination de la nationalité effective ou dominante pouvait poser des problèmes, elle n'en était pas moins possible.
第153段中已经指出,虽然可能在确定有效或主要国籍问题上有困难,但还是办得到。
Les réunions du Groupe spécial, aussi imparfaites soient-elles, démontrent qu'un débat de fond est possible, à condition d'être bien structuré et de réunir les bons intervenants.
这个特设工作组的议虽然的确不够完善,却以实际例证显示,如果有合适的人员坐到议桌来,而且对讨论程序进行合理安排,实质性讨论是办得到的。
L'expérience a montré qu'il était possible d'établir une distinction entre les niveaux de performance individuelle et de lier la mesure des résultats aux valeurs attachées aux emplois.
此经验表明,对个人业绩水平加以区分,以及把成功的尺度与职务价值联系起来,是办得到的。
Le passage de l'ONUB au BINUB a été bien coordonné et tous les partenaires (départements, programmes et institutions des Nations Unies, Gouvernement burundais et autres) y ont concouru.
从联布行动向联布综合办的过渡得到妥善协调,联合国所有相关部厅、联合国系统各方案机构、该国政府及其他合作伙伴参与了这一工作。
Ils ont souligné qu'ils avaient besoin de continuer à recevoir le soutien du HCDH et exprimé le souhait que les ressources affectées à leurs fonctions et activités respectives soient augmentées.
与的任务执行人强调,必须继续得到高专办的全力支持,他们还表示希望能够增加拨给他们各项工作活动的资源。
Étant donné que dans la net-économie, le gagnant emporte la totalité de la mise, il ne suffira pas toujours de s'inspirer des pratiques appliquées par les pays qui ont obtenu les meilleurs résultats.
新兴的网络经济所具有的“胜者全得”的特征预示着,照搬成功国家的优秀经验并不是总能办得到。
L'avantage que présente la forte intensité de main-d'œuvre de l'enseignement est que cela permet - exige même - d'employer un grand nombre de personnes pour instruire les millions d'enfants et de jeunes que compte la planète.
进行劳力密集教学的好处是,为了教育成百上千万名儿童青年,雇用许多人是办得到的, 甚至是必要的。
Les participants à la Réunion consultative de Bellagio ont suggéré toute une série d'actions et d'activités concernant les thèmes, les résultats qui peuvent être attendus et d'autres aspects de la Conférence mondiale contre le racisme.
贝拉焦磋商与者针对反对种族主义世界议的各项主题、可能的结果其他方面拟定了一系列的计划,以供采取办得到的行动进行一些活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。