1.Des normes communes relatives aux produits issus de données numériques sont lentement élaborées au niveau national, mais les incertitudes sont encore grandes dans la sphère juridique.
国家一级关于数字数据产品通用标准正在缓慢制定之中,但是在法律界仍然普遍疑。
2.Nous devons aussi tirer les enseignements des initiatives menées sans conviction, des promesses non tenues et des processus de paix avortés, dont nous avons été si souvent les témoins dans le passé.
我们也应从我们过去常常看到疑企图、没有兑现许诺和流产和平进程中吸取教训。
3.Les exceptions énoncées à l'article 29, notamment l'idée que l'État a conduit le tiers lésé à compter sur sa responsabilité, doivent être plus précisément libellées afin d'éviter toute incertitude quant à leur interprétation.
必须更准确地拟第29条草案中各种例外情,特别是导致依赖行为概念,避免对例外情释疑。
4.Le représentant du Nigeria engage le Groupe de travail IV (Commerce électronique) à promouvoir le renforcement de la législation sur la formulation des contrats, certains pays en développement ayant exprimé leur incertitude au sujet des messages informatiques d'offre et d'acceptation.
由于一些发展中国家对计算机生成要约和承诺息疑,他促请第四工作组(电子商务)促进加强有关合同立法律。
5.On peut dire que dans certains cas, l'ambivalence, le manque d'engagement et l'inaction de la communauté internationale et de l'Europe ont subi l'influence de la tradition européenne d'équilibre des pouvoirs et d'anciennes préférences qui ont souvent résulté en des solutions timides et provisoires aux problèmes des Balkans.