Cet indicateur montre dans quelle mesure il est admis que la violence est un trait inhérent au caractère machiste de l'homme.
这项指标计量人们一般在多大程度上表现出大男子主义态度,接受暴力。
Cet indicateur montre dans quelle mesure il est admis que la violence est un trait inhérent au caractère machiste de l'homme.
这项指标计量人们一般在多大程度上表现出大男子主义态度,接受暴力。
Cette présence féminine s'est accompagnée d'une diminution de certains comportements machistes et d'un renforcement de l'organisation des femmes autour de différents domaines et centres d'intérêt.
妇女的参与使大男子主义态度减少,使妇女组织在许多领域和利益上得到加强。
L'attitude tendant à valoriser la suprématie masculine ainsi que la discrimination et les violences contre les femmes existent encore, surtout dans les milieux où les gens sont peu informés.
大男子主义态度,歧视妇女妇女的家庭暴力情况依然存在,在法盲地区尤其如此。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改将国内仍然盛行的大男子主义态度产生深刻影响,《民法典》所做的改也是如此。
Le Comité apprécie les efforts faits par l'État partie pour assurer des droits égaux aux hommes et aux femmes, mais il note avec préoccupation la représentation insuffisante des femmes dans les organes décisionnels de l'État partie et la persistance d'attitudes patriarcales dans la société slovaque.
委员会赞赏缔约国努力寻求确保男女享有平等权利,但它关切地注意到妇女在缔约国决策机构中的代表名额不足,而且斯洛伐克社会长期存在着大男子主义的态度。
Le Comité apprécie les efforts faits par l'État partie pour assurer des droits égaux aux hommes et aux femmes mais il note avec préoccupation la représentation insuffisante des femmes dans les organes décisionnels de l'État partie et la persistance d'attitudes patriarcales dans la société slovaque.
委员会赞赏缔约国努力寻求确保男女享有平等权利,但它关切地注意到妇女在缔约国决策机构中的代表名额不足,而且斯洛伐克社会长期存在着大男子主义的态度。
Il est également préoccupé par la persistance et le caractère généralisé des attitudes patriarcales et des stéréotypes profondément enracinés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, qui constituent un obstacle considérable à la participation des femmes à la prise des décisions à tous les niveaux et une cause fondamentale du handicap que connaissent les femmes dans toutes les sphères de la vie.
委员会还关切地发现,在妇女和男子的家庭和社会角色职责问题上仍存在根深蒂固的大男子主义态度和根深蒂固的旧观念,这成为妇女参与各级决策的重障碍,也是妇女在生活各方面处于不利地位的根本原因。
Le Comité s'est dit « préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée, qui se manifestent notamment par le fait qu'aujourd'hui encore, dans un nombre considérable de familles, les responsabilités familiales ne sont pas partagées, et par le nombre relativement faible de femmes qui occupent des postes de direction ».
委员会表示不安的是,“关于妇女在家庭和社会中的作用,仍存在陈规定型观念;在公共和私人生活的许多领域,大男子主义的态度和行为依然存在。” “这种现象表现在仍有相当数量的家庭不能够分担家庭责任,占据领导岗位的妇女数量相较低。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。