1.La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法国同其所有欧洲伙伴一道,坚决支持召开给大会来荣誉本次特别会议想法。
2.Il a fait grand honneur à notre pays, le Ghana, en dirigeant d'une main habile les Nations Unies pendant ces 10 dernières années.
他10年来对联合国指导,国加纳来了巨大荣誉和荣耀。
3.Nous comptons sur lui pour diriger les travaux de l'Assemblée d'une manière qui fera honneur à l'ONU, à son pays et à sa personne.
相信,他领导定能给联合国、给他国家和他本人来更大荣誉。
4.L'engagement inlassable, l'énergie et la persévérance du Représentant spécial et de son équipe sont tout à leur honneur, et, ce faisant, à celui des Nations Unies.
他和他团队坚持不懈决心、精力和毅力,给他,并给联合国来了极大荣誉。
5.En tant que fils distingué de l'île voisine de Sainte-Lucie, vous faites un grand honneur à votre pays ainsi qu'à toute la famille de la Communauté des Caraïbes.
作邻近岛屿圣卢西亚一位杰儿子,你给贵国和整个加勒比共同体大家庭来了极大荣誉。
6.S. M. le Roi Mohammed VI a pour sa part remercié les chefs d'État de l'Union du fleuve Mano pour l'honneur qui lui est fait et la confiance témoignée à sa personne, au Gouvernement et au peuples marocains en acceptant son invitation.
7.Le 30 novembre se tiendra donc le premier tour des élections. Il faut que tout le monde nous appuie et nous aide moralement pour que nous puissions véritablement aller aux élections et en finir avec cette période qui ne nous honore pas.