Cette situation risque de poser des problèmes au nouveau système libérien.
这种局面可能会对刚刚成型利比里亚钻石管理制度构成潜在威胁。
Cette situation risque de poser des problèmes au nouveau système libérien.
这种局面可能会对刚刚成型利比里亚钻石管理制度构成潜在威胁。
En particulier, des métaux non ferreux formant l'industrie, l'établissement a plus d'expérience.
特别在有色业成型、锻压方面具有更加丰富经验。
Solaire dans la société, nous avons l'expertise technique pour pleinement et efficacement de répondre à tous vos besoins de formage des métaux.
在索拉公司,我们有专业技术可以完全有效地满足您所有成型方面需求。
Comme le revêtement et la tôle d'acier dans le processus de moulage avant, et à l'étranger, il est appelé pré-revêtus de tôles d'acier.
又由于涂层是在钢板成型加工之前进,在国外这叫做预涂层钢板。
Un acheteur autrichien et un vendeur espagnol avaient conclu un contrat relatif à une machine à moulurer, y compris vente et installation sur le lieu de destination.
一奥地利买方和一西班牙卖方订立关于一台成型机合同,包括销售和在目地安装。
Pour le modérer, les gouvernements pourraient donc être bien inspirés de concentrer leur action en faveur du développement sur les régions où il ne s'est pas encore affirmé.
因此,为缓解国际移徙,各国政府不妨把发展工作重点放在移徙尚未成型地区。
Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.
对齿轮模具和产品成型有独特设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。
Sud Youxia couleur poterie, est une conséquence directe Se Vous avez été la formation dans le sec-blanc sur la création artistique, et ensuite dans le four au feu de haute température.
南釉下彩陶艺,是用色釉直接在已成型晾干素坯上进艺术创作,然后入窑经高温一次烧成型。
Notre société a depuis longtemps vendu elle-même adhérer à la forme actuelle des arbres et de la culture de bonsaï: Cycas, Podocarpus tenuifolia, l'orme, Nan, Sageretia, Zi-wei, et ainsi de suite.
本公司长期以来坚持自产自销,目前培育及成型树木盆景有:苏铁、细叶罗汉松、榆树、亦楠、雀梅、紫微等。
Premièrement, l'absence de procédure établie et transparente pour faire valoir un grief et remédier à la situation a constitué un obstacle majeur, l'institution n'étant pas à même de donner suite rapidement aux griefs internes.
首先,缺少一个成型、透明申诉和处理申诉程序,这表明各机构根本不能及时处理内部申诉。
Mme Bailey, tout en reconnaissant les progrès héroïques que le pays a accomplis dans la courte période succédant à son indépendance, déclare que le Comité a quelques soucis au sujet du système d'éducation qui prend forme au Timor-Leste.
Bailey女士承认该国在独立后短时期内取得成就,她说,委员会对正在成型教育系统有一些担忧。
Bien que les législations nationales, la jurisprudence et la doctrine révèlent une tendance à limiter le droit absolu de l'État de ne pas reverser aux personnes lésées les sommes perçues à titre d'indemnités, ceci ne constitue probablement pas une pratique établie.
(7) 虽然国家立法、司法裁决和理论学说在一定程度上支持削减国家向受损害国民扣付所得赔偿绝对权利,但这或许并不是一种成型做法。
Bien que les législations nationales, la jurisprudence et la doctrine révèlent une tendance à limiter le droit absolu de l'État de ne pas reverser aux personnes lésées les sommes perçues à titre d'indemnités, ceci ne constitue probablement pas une pratique établie.
(8) 虽然国家立法、司法裁决和理论学说在一定程度上支持削减国家向受损害国民扣付所得赔偿绝对权利,但这或许并不是一种成型做法。
Les déchets de transformation ou de fabrication (ou rognures) résultent de la production de produits intermédiaires (par exemple, des baguettes, des barres, des feuilles, des bandes, des tubes, des profilés, des plaques et des lingots) ou de l'usinage ou du formage de produits intermédiaires et de produits finaux.
来自中间产品生产(例如,线材、棒材、板材、带钢、管材、型材、钢板和锭材)或直接或工厂对中间产品和最终产品机械加工或成型加工产生废料(或边角料)。
Il ne fait pas de doute que des institutions telles l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ou la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie qui prend déjà une forme concrète ou les Cinq de Shanghai pourraient, dans bien des cas, fonctionner de manière très efficace.
毫无疑问,诸如欧洲安全与合作组织和已经正在具体成型亚洲相互协调和建立信任措施会议,或上海五国等安排在许多情况下可以十分有效地运作。
Lorsqu'ils voteront, au cours de la première session, les membres du Conseil devraient avoir à l'esprit que le niveau de compétence, d'indépendance et d'impartialité du Comité consultatif sera décisif si l'on veut que ce groupe de réflexion fournisse effectivement au Conseil des avis fondés sur la recherche concernant les questions thématiques nouvelles ou insuffisamment traitées.
在本届会议上投票选举时,理事会成员应切记,如果这个智囊团要就新出现或尚未成型各种专题,在研究基础上向理事会有效地提供咨询意见,新机构专门知识水平、独立性和公正程度将具有决定性意义。
Le béryllium est ajouté comme élément d'alliage au cuivre et au nickel (jusqu'à une teneur maximale de 2 %) pour fabriquer des ressors, des contacts électriques, des paliers de train d'atterrissage, des outils de moulage des matières plastiques, des équipements d'exploration et de forage pétroliers, des bras supports pour les électrodes de soudage par point et des outils de sécurité.
铍可作为铜和镍合添加剂(最多可达2%),用以制造弹簧、电器触点、飞机起落架轴承、塑料成型工具、油田勘探和钻探设备、点焊电极支架以及保安工具。
L'idée envisagée d'un dialogue Darfour-Darfour pourrait représenter un cadre acceptable pour toutes les parties concernées, y compris les victimes, afin qu'elles aient leur mot à dire sur la voie à suivre - continuer les poursuites ou recoudre le tissu social - en s'accordant sur la nécessité d'obtenir d'abord la paix et d'envisager ensuite de traiter les questions en suspens, d'après la pratique établie, notamment en mettant au point la notion de réparation accordée aux victimes.
达尔富尔-达尔富尔对话会议构想可能形成一个可接受论坛,包括受害者在内有关各方可借此表达他们对今后发展看法:是愿意立即起诉还是先达成和平以恢复社会结构,之后再考虑如何按照认可做法,包括采用赔偿受害人这一成型概念解决未决问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。