La femme accède à la justice au même titre et dans les mêmes conditions que l'homme.
妇女可以与男子同样的义并按同样的条件官司。
La femme accède à la justice au même titre et dans les mêmes conditions que l'homme.
妇女可以与男子同样的义并按同样的条件官司。
L'affaire a été déclarée close, étant donné qu'aucune des parties ne désirait la porter devant les tribunaux.
这个案子已了结,因为当事双方都不想进一步官司。
Un décret portant organisation de l'assistance judiciaire vise à faciliter l'accès des personnes indigentes à la justice.
为方便土著人官司,国家颁布了关于安排提供司法协助的法令。
L'encadrement dans les rapports avec l'administration (procédures en cas de pension de veuvage, saisine des tribunaux, etc.).
指导与行政部门的关系(寡妇补助的申请,官司的等等)。
En revanche, les mesures institutionnelles de plaidoyer et de lutte contre la corruption, bien qu'encore à leur balbutiement, ont été mises en place.
另一方面,官司和反腐败的制度措施虽然仍处摸索阶段,但已经建立。
Toutefois, dans certaines régions du pays, la situation semble changer et les femmes sont autorisées à comparaître devant les tribunaux coutumiers sans être accompagnées.
但在博茨瓦纳一些地区,这一状况发生了变化,允许女性在没有人帮助的情况下到习惯法法官司。
L'article 121 du Code de la famille amendé contient des dispositions visant à protéger les femmes et les enfants en cas de conflit juridique entre époux.
修正的《家法典》第121条载有在配偶官司时保护妇女儿童的规定。
Ces «assistants juridiques», qui travaillent pour un faible salaire et parfois bénévolement, représentent les justiciables démunis dont la liste est dressée après un examen rigoureux de leurs revenus.
这些“法律助理”工作薪酬很少,有时是自愿工作,在对没钱官司的被告的收入进行仔细审查之后将其列入,理这些人处理法律事务。
Une partie qui a comparu devant la Cour a une obligation juridique et morale de se conformer à ses décisions, que celles-ci soient ou non contraires à ses intérêts.
上国际法院官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Une délégation a répondu que ce critère serait sans doute inutile étant donné qu'une partie n'aurait aucun intérêt à engager une action si elle n'avait pas subi de perte ou de dommage.
一个表团在答复中指出,这种要求本身可能就是多余的,因为如果当事人没有遭受任何损失或损害就不会去官司。
M. Zhang a remporté deux Lions d'or en 1992 avec "Qiu Ju, une jeune femme chinoise" et en 1999 avec "Pas un de moins", et un Liond'argent avec "Epouses et concubines" en 1991.
他两夺金狮奖,1992年的《秋菊官司》和1999年的《一个都不能少》,并且凭借1991年的《大红灯笼高高挂》获得了银狮奖。
Les avocats, déjà en nombre très insuffisant pour une population de 12 millions d'habitants, exercent presque exclusivement à Phnom Penh, ce qui veut dire que la majorité des personnes comparaissant devant les tribunaux ne sont pas représentées.
200万人口拥有的律师人数严重不足,几乎所有执业律师都在金边工作,这意味着上法院官司的大多数人没有律师理。
Une autre décision nouvelle autorise l'utilisation des fonds cubains déposés sur des comptes américains gelés pour indemniser les parties à un procès contre Cuba, ce qui est une façon directe de stimuler le terrorisme.
另一项新采取的措施是,允许使用存入被古巴冻结的美国账户上的资金来偿付同古巴官司的人,这是直接鼓励恐怖主义。
Il conteste également les allégations des auteurs selon lesquelles, du fait de la réduction unilatérale de leur rémunération, ils n'ont pas pu financer leur séjour en Zambie et poursuivre leur action en justice contre un gouvernement réticent et hostile.
提交人称,由于他们的工资被方面削减,他们没有钱呆在赞比亚并继续与一个不情不愿并抱敌视态度的政府官司,缔约国也对这一点提出质疑。
L'orateur se demande également si les femmes connaissent les droits dont elles jouissent conformément à la loi et si les femmes qui souhaitent saisir les tribunaux du statut personnel peuvent obtenir une assistance juridique gratuite.
她想知道,妇女是否知道她们依法所享有的权利,那些想到个人身份法院官司的妇女能否获得免费法律援助。
S'agissant de la disponibilité des tribunaux dans des zones rurales, l'oratrice dit que des tribunaux municipaux existent auprès de la majorité des autorités locales, et tous les citoyens, y compris les habitants des zones rurales, y ont accès.
关于农村地区法院的可利用性,她指出大多数地方政府机构都有市法院,所有公民,包括那些来自农村地区的人都可以去法院官司。
En ce qui concerne l'égalité devant les tribunaux, elle voudrait savoir si les tribunaux sont généralement disponibles dans les zones rurales et s'il existe un système d'assistance juridique pour aider les femmes rurales pauvres à se présenter devant la justice.
关于法院面前人人平等的问题,她询问在农村地区是否可以广泛诉诸于法,以及是否有法律援助制度帮助农村贫穷妇女解决官司的费用问题。
Les demandeurs avaient réclamé près de 982 000 dollars de dommages-intérêts au titre des frais bancaires (pour corriger les erreurs commises en ce qui concerne le relevé des dépenses effectuées par carte de crédit), du manque à gagner et des frais de justice encourus.
原告要求赔偿近982,000美元的银行收费损失(以更正出错的信用卡收费)、收益损失和官司时产生的律师费。
Il faut y voir la conséquence du transfert des compétences en matière de jugement des divorces aux tribunaux de voïvodie (province), ce qui a rendu plus difficile l'accès des gens aux tribunaux, et surtout aux personnes qui vivent dans des régions reculées.
之所以如此,是因为先前将与离婚有关的特权移交给了voivodship(省)法院,这就使得人们官司愈发困难,对于边远地区的人们来说,情形尤其如此。
Il est à noter que la majorité des personnes qui portent plainte au motif qu'elles ne reçoivent pas un salaire égal pour un travail égal - et dont 80 % sont des femmes - préfèrent, plutôt que de traduire l'entreprise en justice, qu'une médiation informelle soit menée par le Bureau du Médiateur pour l'égalité de traitement.
应该指出的是,大多数抱怨薪酬不公平的人(80%为妇女)倾向于不官司,而是希望公平待遇监察员办公室通过非正式谈判解决问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。