6.Yuncheng la plus grande vente, contrat d'ingénierie pour un, a une bonne réputation des services et des équipes de construction.
运城最大家销售,承揽工程等为体,有着优良服务信誉和施工队伍。
7.Avec de superbes technique dans le visage de tous les clients du marché une variété d'usinage, nous avons une attitude positive.
带着高超技术面对所有客本公司承揽各种机械加工,我们有着积极向上态度。
8.En outre, la société a également connu une équipe d'installation à être en mesure d'obtenir l'énergie électrique externe, l'installation d'équipements industriels et de l'entretien.
外公司还有支经验丰富装队伍,能对外承揽电力、工业设备装与维修。
9.La Société pour le canton composite exclusif d'impression, les différents types d'agents de l'arts graphiques, de la publicité, il ya une richesse d'expérience pratique.
本公司为乡镇独家复合式快印公司,承揽各类印艺、广告业务,有丰富实践经验。
10.S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.
企图在授权外承揽任务可能是雄心勃勃做法,同时也是给自己拆台。
11.Seul contrat peut être inférieure à 30 tonnes de différents types de moulage et de fonderie d'alliage de produits, une capacité mensuelle de 5.000 tonnes.
可承揽单重30吨以内各种铸件及各种合金铸造产品,月生产能力5000吨。
12.De petites quantités de produits importés d'autres zones géographiques sont transportées en Nouvelle-Zélande par un transitaire international, Exel, sous contrat avec les Forces de défense.
从上述地点之外其他地点进口少量产品则由与国防军定有合同国际货运承揽商Exel公司主持运抵新西兰。
13.J'entends par là que la Commission ne devrait pas se charger de la tâche de conseiller les États sur la consolidation de la paix après les conflits.
所谓“轻触”,我指是,委员不应当承揽向各国提供关于冲突后巩固咨询意见任务。
14.Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船舶承运人经常使用国际货运承揽业协联合多式联运提单表格订立合同。
15.Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
16.Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, dont le CMI et la FIATA, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
17.Le Ministère demande une indemnité au titre des versements réclamés par deux entreprises dans le cadre de projets de construction d'hôpitaux à Al Khafji, Rafha et Domat Al-Jandal ("projet d'hôpitaux du groupe C", SAR 7 970 762) et d'un projet de construction et d'entretien de bâtiments hospitaliers à Ar'ar ("projet d'hôpital à Ar'ar", SAR 4 867 156).
18.Nous sommes heureux de rappeler la proposition faite par le Président Fidel Castro au Sommet du millénaire, de fournir 3 000 médecins et spécialistes de la santé qui dispenseront des services gratuits en Afrique subsaharienne et s'attèleront à la tâche de mettre en place l'infrastructure nécessaire à l'utilisation massive des médicaments antirétroviraux, si les pays industrialisés fournissent les médicaments et les ressources nécessaires.
19.C'est bien là un des paradoxes suprêmes de notre époque: les États-Unis, pays prétendument unilatéraliste, cherchent à porter un problème qui menace la paix et la sécurité internationales devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, alors que d'autres, malgré nos réticences, demandent instamment aux États-Unis de prendre sur eux de résoudre le problème au profit de la communauté internationale.
20.Il devrait recueillir des informations auprès d'un grand nombre de sources, à savoir, outre les gouvernements, les organisations internationales représentant les secteurs commerciaux pratiquant le transport de marchandises par mer, comme le Comité maritime international (CMI), la CCI, l'Union internationale d'assurances transports, la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés, la Chambre internationale de la marine marchande et l'Association internationale des ports20.