Les marchés terminent dans le vert, malgré des statistiques mitigées. L'attentisme a toutefois dominé cette séance avant la publication du rapport mensuel sur l'emploi demain vendredi.
尽管数据显示美国股市略有回升,但是尾市仍旧已下跌收盘。周五政府月失业报告前,持观望意见的人士仍然按兵不动。
Les marchés terminent dans le vert, malgré des statistiques mitigées. L'attentisme a toutefois dominé cette séance avant la publication du rapport mensuel sur l'emploi demain vendredi.
尽管数据显示美国股市略有回升,但是尾市仍旧已下跌收盘。周五政府月失业报告前,持观望意见的人士仍然按兵不动。
Depuis un mois l’avant-garde allemande restait en observation dans le village.Les Fran?ais demauraient immobiles, à dix lieuesde là ; et cependant, chaque nuit des uhlans disparaissaient.
一个月来,德军先头部队一直在村子里进行侦察。法军离此地有十里路,按兵不动,可是每天晚总有几个德国兵失踪。
Ces hommes, y compris des enfants, sont contraints de rester dans leurs rangs jusqu'à ce que les conditions d'une amnistie réclamées par les commandants soient réunies.
这些武装子,其中包括一些儿童,被迫按兵不动,直到指挥官们提出的大赦条件得到满足时为止。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理支持的调解人的努力一事无成时,安理能否默不作声和按兵不动?
En dépit des promesses de démobilisation qui avaient été faites en vertu du traité et des appels répétés dans lesquels la République de Moldova demandait à la Fédération de Russie de retirer ses troupes de Transnistrie, l'armée russe est toujours présente sur le territoire transnistrien.
尽管条约中许诺实施复员,且摩尔多瓦多次要求俄罗斯从德涅斯特河左岸撤军,但部队仍然按兵不动。
声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。