Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.
条约本土化的另一个方式是法庭引用。
Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.
条约本土化的另一个方式是法庭引用。
Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.
英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。
L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.
这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。
Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.
博茨瓦纳用与其社结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定了各种行政、法律和法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。
Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.
比逊成于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策划公司。
Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.
博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成了一个部间委员。
Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.
在此情况下,政府继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。
Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.
我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得了很大的进步和成就。
Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.
这一新的事态发展应有助于加强委员的能力,并过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化。
L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.
《达尔富尔和平协议》设了新的一套本土化的停火机构,名称为停火小组委员,这些小组委员部署到非盟特派团的各区。
Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.
只有作为法机构的议通过《议法案》或通过其他法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。
Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.
较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等进一步推动对本国工人的需求。
La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.
因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。
Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.
当地案研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作了交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。
Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.
新宪法提案中规定国家签署的一切条约都自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。
À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.
在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调了加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。
Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.
我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。
Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.
在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。
Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.
同样,期文件还重申了政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。
La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.
通过议法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟了《公约》的实施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。