1.Sauf d’être apathique, je compte seulement faire ma partie.
冷漠的背后,我只想做好最简单的的事情。
2.Ce Mr de Heaulme est un personnage… Agé de 84 ans, il est toujours fidèle à son poste.
Heaulme先生今年84岁了,一直岗位上兢兢业业地工作。
3.C'est votre raison d'être et la source de votre légitimité car c'est bien sur cela que vous serez jugés.
这是你们的所和合法性来源,因为这将是对你们进行评价的标准。
4.Il est toutefois particulièrement regrettable que nous achevions une année de plus sans avoir commencé le travail qui nous était confié.
不过,非常遗憾的是,我们又花费了一年,但仍然未能着手我们的工作。
5.Les personnes recrutées récemment n'étaient pas suffisamment formées à tous les scénarios d'application des fonctions, y compris pour le fonctionnement en parallèle.
新招聘的工作人员所接受的关于工作的培训不够充分,其包括并联运行。
6.Tentons donc, tous ensemble, d'aplanir les dernières divergences pour permettre à notre Conférence de retrouver sa vocation, qui est d'œuvrer pour un monde plus sûr.
7.Nous exhortons tout un chacun à poursuivre le travail; à cette étape cruciale, il est impératif de pouvoir compter sur un partenariat vigoureux à l'échelon mondial.
我们敦促大家继续做好自己的工作,此关键时刻,加强全球伙伴关系是绝对必须做的事。
8.Nous avons au fil des ans sur la base de leur propre, le travail consciencieusement, toujours observer les "intégrité" et "réaliste" et à "l'innovation" et constamment "Endeavor".
多年来我们立足,兢兢业业,始终严守“诚信”,坚持“求实”,力求“创新”,不断“奋进”。
9.Oman s'efforce de créer une base solide pour que la femme puisse remplir sa fonction essentielle dans la société et dans la famille dans un milieu sûr.
阿曼致力于创造一个坚实的基础,以使妇女能于安全的环社会和家庭担任其能。
10.Le Statut du TIDM n'impose aucune autre restriction aux activités que ses membres peuvent entreprendre en sus de celles qu'ils exercent en leur qualité de membres du Tribunal.
除此外,海洋法庭规约并未对法官除其法官工作外可从事的活动作任何限制。
11.L'Organisation a besoin de temps pour stabiliser sa situation et il faut confier des responsabilités concrètes aux fonctionnaires pour qu'ils puissent mener à bien les tâches qui leur incombent.
工发组织需要有时间稳定下来,应该使各级官员执行工作上有有权。
12.Cette façon de procéder permettrait au nouveau Tribunal d'appel de démarrer à neuf et de se concentrer sur le rôle qui lui revient en tant qu'instance de deuxième degré.
该提议将使上诉法庭能够有一个全新的开端,集力量开展作为上诉法庭的工作。
13.Le Comité spécial doit se concentrer sur son mandat et étudier de nouvelles formes d'association qui lui permettraient de coopérer plus étroitement avec les principaux organes des Nations Unies.
特别委员会应该专注于工作,研究使其能够同联合国主要机构更密切合作的新协作方式。
14.Étant donné que l'Union n'a pas de bureaux à New York, Genève et Vienne, ce sont principalement des magistrats locaux qui la représentent auprès de l'ONU pendant leur temps libre.
15.Le caractère essentiellement bénévole du travail au Groupe des conseils et la pression des tâches normales des fonctionnaires qui en font partie ne contribuent guère à assurer une représentation efficace.
16.Toutefois, d'autres connaissances spécialisées seraient nécessaires pour mettre en place des capacités techniques supplémentaires dans des domaines d'action ne relevant pas de la compétence des membres des unités de police constituées.
但是,需要其他专长警员工作以外领域提供补充技术能力。
17.En cherchant des solutions qui soient généralement acceptables, la CNUDCI a évité la politisation et les désaccords persistants, a conservé son orientation technique, et s'est imposée comme une organisation normative efficace.
18.Ils apprendront ainsi comment faire face à des cas réels et acquerront les compétences et l'expérience opérationnelles qui leur permettront de se montrer plus efficaces lorsqu'ils retourneront dans leur juridiction d'origine.
19.En ce qui concerne les secteurs d'activité dont il est responsable, le Département s'emploie à assurer la parité des langues dans des domaines clefs de l'information portant sur l'Organisation et ses activités.
新闻部范围内,一直努力确保涉及组织及其活动的关键信息领域实现语文平等。
20.L'exercice ayant consisté à analyser certaines des propositions de l'OMC en matière de négociations a également été jugé très utile et en rapport avec les fonctions exercées par la plupart des participants.