Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'états financiers annuels.
国际公共部门会计标准规定编拟年度财务报表。
Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'états financiers annuels.
国际公共部门会计标准规定编拟年度财务报表。
Par ailleurs, les dispositions générales du Code pénal s'appliquent également aux actes de terrorisme.
此外,《刑法》标准规定也适用于恐怖行为。
Toutes les règles et normes internationales régissant les conflits armés ont été violées.
涉及武装冲所有国际规则和标准规范都遭到违反。
Les critères de recevabilité des projets sont définis dans les règles de fonctionnement du Fonds.
基金准则中列述项目受理标准规定,项目必须由非政府组提出。
Les normes en vigueur exigent qu'il soit procédé chaque année à une analyse critique des évaluations des risques.
标准规定,每年对风险评价进行审查。
La grille des salaires minimum fixe un salaire minimum pour les travailleurs agricoles, hommes ou femmes.
最低工资标准规定了男女农业工人最低工资。
Les cas de syphilis qui sont détectés au PMH sont traités conformément aux normes du protocole de l'OMS.
在玛格丽特公主医院检测到梅毒患者根据世卫组标准规范接受治疗。
Selon la délégation auteur, ces critères et conditions étaient reconnus par un nombre croissant d'organisations internationales et régionales.
该提案国代表团认为,这些准则和条件已成为各有关国际组和区域组各项活动标准规定。
Les méthodes d'emballage doivent être conformes au modèle de réglementation des Nations Unies concernant le transport de marchandises dangereuses .
包装方法必须符合联合国关于危险货物运输标准规定。
Selon la norme 2400 de l'Institut des auditeurs internes, les auditeurs internes doivent communiquer rapidement les résultats de leurs vérifications.
内部审计员协会第2400条业绩标准规定,内部审计员应立即通报审计。
Les normes constitutionnelles et législatives garantissaient l'indépendance de tous ces organes et leur dotation en ressources humaines et financières nécessaires.
法和立法标准规定了所有此类机构必要独立性以及充足人力和财政资源。
Les normes éducatives de l'État pour l'enseignement général prévoient l'étude des fondements historiques et culturels des principales religions du monde.
国家普及(学校)教育标准规定要学习世界主要宗教历史和文化基础知识。
Les critères en vigueur pour l'emploi d'administrateurs recrutés sur le plan national restaient valables et ne devaient pas être modifiés.
在这方面,它提醒委员会和各组,这些标准规定,应在本国专业干事和国际专业人员之间保持平衡。
Ces normes définissent les principes et pratiques internationalement acceptés en matière de traitement des détenus et de gestion des établissements pénitentiaires.
、这些标准规定了罪犯待遇和刑罚机构管理方面国际上公认良好原则和做法。
Les normes relatives aux sources renouvelables mandatent un pourcentage minimum d'énergie renouvelable parmi les sources utilisées par les sociétés de services publics.
可再生能源组合标准规定能源公司必须在能源组合中起码保持一定量可再生能源。
L'initialisation permet à l'administration du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données.
启动是一个正式进程,国际交易日志管理人通过它验证某一登记册是否已满足了数据交换标准规定技术要求。
Nous avons donc organisé et mené notre examen de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent aucune erreur matérielle.
这些标准规定我们计划并进行审计,合理地查明财务报表有没有无重大误报情事。
Dans le respect de leurs compétences, les institutions de la collectivité peuvent élaborer des normes, y compris relevant du domaine de la loi.
出于尊重行政区权限考虑,这些行政区机关可以自行制定标准规范,其中也包括法律领域内。
Les normes de vérification interne des comptes exigent que la responsabilité du suivi soit définie dans un mandat écrit de vérification interne des comptes.
内部审计标准规定,应当在内部审计书面指令中确定负责审计报告后续行动实体。
L'exploitation et la violence sexuelles y sont définies comme des fautes graves donnant lieu à des mesures disciplinaires pouvant aller jusqu'au renvoi sans préavis.
这些标准规定了性剥削和性虐待属于严重不当行为,是采取纪律措施包括立即开除依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。