Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行者评判公司重要标尺。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行者评判公司重要标尺。
À l'autre bout figuraient la Slovaquie, le Mexique, la Turquie et la Grèce avec moins de 3 % chacun.
在标尺另一端,斯洛伐克、墨西哥、土耳其和希腊各自渗透率不3%。
En conséquence, l'adoption d'un âge égal d'admission à la retraite est considérée comme un critère de modernité des systèmes modernes de pension.
因此,平等退休年龄被视是衡量现代退休金制是否公正标尺。
C'est dire donc que l'implication de la société civile peut être un indicateur du degré d'appropriation du processus de construction de la paix.
因此,民间社会参与可以成对建设和平进主导一个标尺。
L'application de l'accord d'Abyei relatif à la feuille de route sera un baromètre utile permettant de mesurer l'attachement des parties à la paix durant les prochaines semaines.
阿卜耶伊路线图协议执行将是今后几个星期量当事方对和平承诺关键性标尺。
Compte tenu de la norme actualisée de 340 heures de travail par personne et des 430 dossiers prévus, dont un tiers considéré comme important, il faut prévoir 28 postes d'enquêteur.
用此新标尺并考虑预计案件数430件,假设其中三分之一重大案件,则将需要28名调查员。
En outre, étant donné que plusieurs pays en développement dynamiques devenaient des pôles mondiaux de croissance, les petits pays en développement économiquement vulnérables risquaient d'être évincés du commerce international.
人们还认,鉴于出现了若干增长活跃发展中国家作增长标尺,弱小发展中国家很可能被挤出国际贸易。
La longévité et la connaissance renvoient à des formes de capacités humaines et le revenu est une façon de mesurer les choix dont les personnes disposent pour exploiter ces capacités.
寿命和知识系指人能力形式;收入是人们在发挥自己能力方面所有各种选择一种替代标尺。
Les directives énoncées dans le Document final servent non seulement de moyen de mesurer les progrès dans ce domaine, mais aussi de feuille de route vers l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire.
最后文件中规定准则不仅是衡量此方面进展情况标尺,还是实现核裁军最终目标路线图。
L'AGCS, les Lignes directrices pour les négociations et les Modalités du traitement spécial pour les pays les plus avancés constituent les éléments de référence par rapport auxquelles le succès des négociations devra être évalué.
《服贸总协定》最不发达国家特殊待遇谈判指南和模式是借以衡量谈判成功与否标尺。
À l'autre extrémité du continuum, on a considéré que les liens entre forêts plantées et pratiques agricoles devenaient moins clairs et que l'agroforesterie jouait un rôle important dans l'interface entre agriculture et foresterie.
在标尺另一端,专家会议认人造林同农业操作间关系已越来越难划分,处于农业与林业之间农林业已完成了相互过渡重要作用。
Véritable outil d'émulation entre les entreprises, qui met en valeur des pratiques exemplaires, le label est également un outil de progrès, témoignant d'un engagement permanent de l'organisme qui en bénéficie en faveur de l'égalité professionnelle.
该标记既是一种在企业之间开展竞赛、表彰模范行真正有效工具,也是标志进步一种标尺,它见证着一个长期促进职业平等单位所作承诺。
L'établissement de normes internationales de planification préalable à des phénomènes comme les tsunamis peut fournir aux pays un moyen approprié et moderne de mesurer l'état de leur capacité d'intervention et la possibilité d'une préparation permanente et actualisée.
了防备诸如海啸现象而制定国际标准,能够向各国提供适当最新衡量标尺,并不断提升准备状态。
Les indicateurs comparables sont ainsi des critères de référence permettant aux citoyens de mesurer le travail accompli par les décideurs publics, qui doivent eux-mêmes rendre compte de leur administration et de la gestion prudente des ressources publiques.
可比性指标各国人民衡量决策者成就提供了标尺,使决策者必须以良政和审慎公共资源管理标准行动基准。
Les directives énoncées dans le document, en particulier les 13 mesures pratiques qu'il énonce, servent non seulement de moyen de mesurer les progrès dans ce domaine, mais aussi de feuille de route vers l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire.
《文件》制定准则,特别是其中13项实际步骤,不仅是衡量此一领域进展标尺,也是走向实现核裁军这项终极目标路线图。
Les directives énoncées dans le Document, en particulier les 13 mesures concrètes qui y figurent, servent non seulement d'étalon pour mesurer les progrès accomplis dans ce domaine, mais également de carte routière pour la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire.
该文件规定准则,特别是其中13项实际步骤,不仅是衡量该领域进展标尺,而且也是实现核裁军终极目标行进图。
Beaucoup de participants ont jugé que le Conseil est l'organe le plus efficace des Nations Unies, mais on a fait remarquer que l'étendue de ses relations avec le reste des États Membres est une bonne façon de juger de cette qualité.
许多与会者在一致认安理会是联合国最有效机构同时,还指出安理会与广大会员国参与是衡量其是否有效一个重要标尺。
Les directives qui y sont énoncées, en particulier les 13 mesures concrètes à prendre, constituent non seulement l'aune à laquelle il convient de mesurer les progrès accomplis, mais également un plan de campagne pour la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire.
最后文件中规定准则,特别是其中13个切实步骤,不仅是衡量这方面进展情况标尺,也是实现核裁军最终目标路线图。
Dans cette affaire, il n'y avait pas d'équivalence exacte entre le refus de la France d'autoriser une rupture de charge à Londres sur les vols venant de la côte ouest des États-Unis et la contre-mesure prise par les États-Unis, à savoir la suspension totale des vols d'Air France à destination de Los Angeles.
在该案中,法国拒不允许在伦敦将来自美国西海岸航班改变标尺,美国则采取反措施中止法航班机飞往洛杉矶,此二者之间没有一个确切比较。
Les gouvernements et les banques centrales se sont efforcés par la suite de maintenir un taux de change réel concurrentiel (le taux de change nominal ajusté pour les différentiels d'inflation entre pays est la mesure la plus globale de la compétitivité internationale des pays), grâce à une gestion active des taux de change.
政府和中央银行随后通过积极汇率管理,努力维持具有竞争力实际汇率(按国家间通胀差距调整名义汇率是衡量经济国际竞争力最面标尺)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。