Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和酷情罪行直接打交道经验,更坚定了我们决心。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和酷情罪行直接打交道经验,更坚定了我们决心。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会很多地方,不受节制自由市场尤其被视为是强取豪夺和酷情。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是酷情:新感染人群中足有50%是年龄在15至24岁之间人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项酷情预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍感受到对世界贸易中心和五角大楼酷情攻击所造成震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日行径虽,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和酷情恐怖子能使用各种杀人武器。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古巴经济和社会施酷情压力影响了古巴各个领域和各个方面活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳国际人类之友组织谴责了酷情杀害巴勒斯坦婴儿和儿童企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸是,在变化常世界棋盘上酷情政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手策牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机酷情手段和做法首先是针对我国。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧是它也酷情夺去了35位路人生命,因为比哈尔邦和尔克汉德市暴雨被雷击毙。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器酷情。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠就是采取令人发指、酷情行径,旨在损害我国人民安全,阻止国际社会对阿富汗承诺。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信心情目击着以色列公采取酷情行动,其目是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵酷情地烧杀地区,他们未曾看到有叛军活动。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来酷情封锁话,古巴在推进其平等和社会正义崇高事业上又能够走多远?
Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.
他们遭到了酷情杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵宗教、教育和文化机构只有几步之遥。
En un mot, il est incontestable qu'une nouvelle guerre en Corée sera sans merci et inévitablement les chemins de l'attaque nucléaire préventive des États-Unis à notre encontre et ceux de notre frappe de représailles se croiseront.
简单地说,新朝鲜战争毫疑问将是一场酷情决战,在决战中,美国对我国进行先发制人核攻击,我国进行反击,双方相互搏杀。
La guerre économique engagée par les États-Unis contre Cuba, la plus longue et la plus cruelle que l'on ait connue, constitue un acte de génocide et une violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies.
美国对古巴发动经济战是迄今为止最漫长和最酷情经济战,堪称灭绝种族行为,并公违反了国际法和《联合国宪章》。
Le peuple afghan aspire à une sécurité totale afin qu'il puisse profiter des dividendes de la paix, mais les manœuvres de pouvoir, luttes entre factions et le trafic de drogues doivent prendre fin pour que la réconciliation et l'unité nationales puissent évoluer.
阿富汗人民渴望全面安全,以便能够享有和平红利,但是如果民族和解与团结要继续下去,就必须首先停止酷情权力争夺、派系斗争和非法毒品贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。